English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подтверждающие это

Подтверждающие это Çeviri Portekizce

30 parallel translation
Это ваше личное мнение или есть факты, подтверждающие это?
É uma opinião pessoal, ou há factos que apoiem isto?
Я получил факты, подтверждающие это.
Tenho os factos que o sustentam.
- Я получил факты, подтверждающие это.
- E que tipo de factos são esses?
Мне неизвестны факты, подтверждающие это.
Não tenho conhecimento desse facto.
Другие документы, подтверждающие это!
Provas, outros documentos.
У меня есть документы, подтверждающие это.
E tenho documentos a prová-lo.
BR тщательно скрывают документы, подтверждающие это приобретение.
A BR ainda tem de mostrar as declarações financeiras, revelando a aquisição.
Вот документы, подтверждающие это.
Aqui está documento que comprova isto.
У нас есть улики, подтверждающие это?
Temos evidências que provem isso?
Есть улики, подтверждающие это?
Há alguma prova que sustente isso?
У нее даже были водительские права, подтверждающие это.
Disse que se chamava Ruth Peterson, até trouxe a carta de condução a comprová-lo.
У тебя есть доказательства подтверждающие это заявление?
Tens alguma prova que evidencie essa afirmação?
Да. Ваш второй пилот Эванс дал показания, подтверждающие это.
O depoimento do Co-piloto Evans confirma isso.
я пологаю у Эмира Эрдогана есть улики, подтверждающие это обвинение.
Acredito que o Emir Erdogan tem provas que irão apoiar esta afirmação.
У нас есть все документы, подтверждающие это.
Temos todos os documentos necessários para prová-lo.
Ребекка знала, что это был несчастный случай и подписала документы, подтверждающие это.
A Rebecca sabia que foi acidental, assinou documentos a confirmar.
Но у меня есть улики, подтверждающие это!
- Eu tenho provas disso!
Полагаю, у вас есть улики, подтверждающие это?
Suponho que tenha uma prova que comprove isso?
И у нас есть записи, подтверждающие это.
E nós temos os registos disso.
Мы нашли доказательства, подтверждающие это.
Encontramos provas que o confirmam.
Да, есть доказательства, подтверждающие это, но я думаю, что более важно для всех нас прекратить ругаться.
As evidências comprovam isso, mas acho que o mais importante agora é pararmos de discutir.
Можете предоставить документы, подтверждающие это?
Pode dar-me documentação para corroborar isso?
У вас есть факты, подтверждающие это?
- Tem algum facto que corrobore isso?
У вас есть документы, подтверждающие, что это ваша машина?
Tem algum documento que prove que o carro é seu?
Нам нужны документы, официально подтверждающие ее связь с этой землей.
Os documentos que a ligam aquele terreno.
Это заверенные показания директоров Киото - Гриффона и Хауленда, подтверждающие слова мистера Уокера.
Há declarações juramentadas do CEO da Kyoto, Griffon, e Howland a apoiar a declaração do Sr. Walker.
У вас есть подтверждающие все это документы?
Tem documentos que comprovem tudo isso?
Это метаданные электронной почты детектива Прима, подтверждающие, что он видел письмо из Канады.
São os metadados da conta do Detective Prima, provando que ele viu o e-mail canadiano.
В ночь, когда Толлиер исчез, в нашей конторе все было как обычно, и у меня етьс документы это подтверждающие.
Na noite em que o Tolliver desapareceu, tudo corria bem como sempre, e tenho documentos para provar.
У меня будут кое-какие документы, подтверждающие, что человек вёл себя необычно, и это причинило Вам неудобства.
Eu preparo alguns documentos a dizerem simplesmente que o tipo agiu de forma invulgar, o que a fez sentir desconfortável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]