English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пойдем ко мне

Пойдем ко мне Çeviri Portekizce

96 parallel translation
- Давай пойдем ко мне.
- A minha casa.
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим? Я... Но мне нужно идти домой.
No momento, só tenho três dólares comigo, mas moro a oito quarteirões daqui.
Пойдем ко мне.
Vamos a minha casa.
- Пойдем ко мне.
Venha a minha casa comigo.
Может пойдем ко мне.
Quer vir comigo?
Пойдем ко мне - ты еще никогда у меня не была.
Vamos para minha casa - ainda não estiveste lá.
Послушай, Ли. А пойдем ко мне - выпьем по этому поводу Там и поговорим.
Oficial Li venha a minha casa tomar uma bebida e falar-mos um pouco.
Пойдем ко мне, поиграем.
Queres vir jogar para o meu quarto?
Пойдем ко мне.
- Vamos até ao meu escritório.
Киша, может, пойдем ко мне, выпьем по стаканчику.
Olha, Keisha, porque é que não vamos para o meu carro e nos divertimos um bocado?
- Хочешь, пойдем ко мне домой?
- Queres ir a minha casa?
Я думаю, может, пойдем ко мне?
Pensei irmos para minha casa.
Сегодня после школы мы пойдем ко мне и посмотрим этот фильм от начала до конца.
Depois das aulas, vamos para a minha casa, e vemos o filme do início ao fim.
- Донна, хочешь, пойдем ко мне домой? - А знаешь что? Ладно.
- Donna, queres ir para a minha casa?
Хочешь пойдем ко мне домой и покурим это?
Queres vir a minha casa fumar isto?
Давайте пойдем ко мне.
Vamos para o meu gabinete.
- Мы пойдем ко мне.
Vou estar no meu quarto. Ok, Tom.
Пойдем ко мне.
Vamos até o meu.
Пойдем ко мне в подвал и подождем пока он не придет.
Vamos para a minha cave e esperamos que ele apareça.
Пойдем ко мне.
Anda cá.
- Пойдем ко мне домой.
É por isso que devemos ir à minha casa.
Пойдем ко мне, поговорим по душам.
Por que não vamos para o meu escritório e conversamos.
Мы пойдем ко мне домой и ты мне все объяснишь.
Vamos para minha casa, e explicar-me-ás tudo!
Пойдем ко мне.
Vamos voltar para a minha casa.
Я собираюсь пойти в уборную прямо сейчас, но, когда я вернусь, мы пойдем ко мне и займемся сексом.
Vou à casa de banho agora, mas, quando voltar, vamos para minha casa fazer sexo.
Видишь ли, моей матери нет в городе, так что мы пойдем ко мне домой, пить пиво и трахаться.
Sabes, a minha mãe está fora da cidade, e por isso vamos para minha casa beber cerveja e fazer sexo.
Пойдем ко мне.
Vamos para minha casa.
Эй, Шон, пойдем ко мне в лабораторию.
Sean, vamos ver uma coisa no meu laboratório.
Пойдем ко мне, поплаваем.
Podíamos ir nadar na minha casa.
Пойдем ко мне.
Vamos para casa!
А когда мы его выкопаем, мы пойдём ко мне домой и я приготовлю вам горячий шоколад.
Depois de o desenterrarmos, vamos para minha casa e eu faço-lhe cacau quente.
Боб, пойдём ко мне.
Bob, vamos para minha casa.
- Пойдём ко мне наверх. Мне не важно, почему ты поднимешься.
A única coisa que está aqui és tu... e eu.
Пойдём ко мне.
Vem para dentro.
Пойдём ко мне в кабинет.
Vem ao meu gabinete.
- Сперва пойдем поужинаем потом придем ко мне и я познакомлю ее со своей обезьянкой.
- Vamos jantar... e depois levo-a à minha casa e apresento-lhe o meu macaco.
Пойдём ко мне в кабинет!
Volta já ao meu escritório!
- Пойдём ко мне.
Tenho que apanhar o comboio vais telefonar-me?
Тогда пойдём ко мне.
Quero que passes lá pela loja.
Даниэль : Может, зайдем ко мне и пропустим по рюмочке?
Que tal um copo na minha casa?
- Может, пойдем спать ко мне?
Não queres vir? Dormias lá. Não posso.
Пойдём ко мне, я покажу тебе ещё один комплекс упражнений.
- Eu não sou assim... - Depois mostro-te os próximos exercícios.
Пообещай мне, что мы пойдём рвать ананас ко Дню Благодарения, ладно?
E vamos apanhar um ananás no dia de Acção de Graças, está bem?
Думаю, нам лучше проехать ко мне в контору, изложить это на бумаге. Пойдем.
É melhor iremos ao meu gabinete, pôr isto tudo no papel.
Мы пойдем к тебе или ко мне?
Vamos para tua casa ou para a minha?
Я думала, мы пойдем по хлебным крошкам ко мне, Хэнсел.
Pensei que íamos seguir as migalhas de pão até à minha casa, Hansel.
Пойдем. Ко мне в кабинет.
Vamos para o meu escritório.
Затем мы пойдём ко мне.
Depois voltamos pra minha casa.
Пойдем сегодня ко мне.
Vem para casa comigo esta noite.
Если он не один из нас, оставим его и пойдём ко мне.
Se não é um de nos, deixe-o ir, e vamos voltar para casa.
Пойдём ко мне домой.
Devias vir para minha casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]