Пойдем ко мне Çeviri Portekizce
96 parallel translation
- Давай пойдем ко мне.
- A minha casa.
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим? Я... Но мне нужно идти домой.
No momento, só tenho três dólares comigo, mas moro a oito quarteirões daqui.
Пойдем ко мне.
Vamos a minha casa.
- Пойдем ко мне.
Venha a minha casa comigo.
Может пойдем ко мне.
Quer vir comigo?
Пойдем ко мне - ты еще никогда у меня не была.
Vamos para minha casa - ainda não estiveste lá.
Послушай, Ли. А пойдем ко мне - выпьем по этому поводу Там и поговорим.
Oficial Li venha a minha casa tomar uma bebida e falar-mos um pouco.
Пойдем ко мне, поиграем.
Queres vir jogar para o meu quarto?
Пойдем ко мне.
- Vamos até ao meu escritório.
Киша, может, пойдем ко мне, выпьем по стаканчику.
Olha, Keisha, porque é que não vamos para o meu carro e nos divertimos um bocado?
- Хочешь, пойдем ко мне домой?
- Queres ir a minha casa?
Я думаю, может, пойдем ко мне?
Pensei irmos para minha casa.
Сегодня после школы мы пойдем ко мне и посмотрим этот фильм от начала до конца.
Depois das aulas, vamos para a minha casa, e vemos o filme do início ao fim.
- Донна, хочешь, пойдем ко мне домой? - А знаешь что? Ладно.
- Donna, queres ir para a minha casa?
Хочешь пойдем ко мне домой и покурим это?
Queres vir a minha casa fumar isto?
Давайте пойдем ко мне.
Vamos para o meu gabinete.
- Мы пойдем ко мне.
Vou estar no meu quarto. Ok, Tom.
Пойдем ко мне.
Vamos até o meu.
Пойдем ко мне в подвал и подождем пока он не придет.
Vamos para a minha cave e esperamos que ele apareça.
Пойдем ко мне.
Anda cá.
- Пойдем ко мне домой.
É por isso que devemos ir à minha casa.
Пойдем ко мне, поговорим по душам.
Por que não vamos para o meu escritório e conversamos.
Мы пойдем ко мне домой и ты мне все объяснишь.
Vamos para minha casa, e explicar-me-ás tudo!
Пойдем ко мне.
Vamos voltar para a minha casa.
Я собираюсь пойти в уборную прямо сейчас, но, когда я вернусь, мы пойдем ко мне и займемся сексом.
Vou à casa de banho agora, mas, quando voltar, vamos para minha casa fazer sexo.
Видишь ли, моей матери нет в городе, так что мы пойдем ко мне домой, пить пиво и трахаться.
Sabes, a minha mãe está fora da cidade, e por isso vamos para minha casa beber cerveja e fazer sexo.
Пойдем ко мне.
Vamos para minha casa.
Эй, Шон, пойдем ко мне в лабораторию.
Sean, vamos ver uma coisa no meu laboratório.
Пойдем ко мне, поплаваем.
Podíamos ir nadar na minha casa.
Пойдем ко мне.
Vamos para casa!
А когда мы его выкопаем, мы пойдём ко мне домой и я приготовлю вам горячий шоколад.
Depois de o desenterrarmos, vamos para minha casa e eu faço-lhe cacau quente.
Боб, пойдём ко мне.
Bob, vamos para minha casa.
- Пойдём ко мне наверх. Мне не важно, почему ты поднимешься.
A única coisa que está aqui és tu... e eu.
Пойдём ко мне.
Vem para dentro.
Пойдём ко мне в кабинет.
Vem ao meu gabinete.
- Сперва пойдем поужинаем потом придем ко мне и я познакомлю ее со своей обезьянкой.
- Vamos jantar... e depois levo-a à minha casa e apresento-lhe o meu macaco.
Пойдём ко мне в кабинет!
Volta já ao meu escritório!
- Пойдём ко мне.
Tenho que apanhar o comboio vais telefonar-me?
Тогда пойдём ко мне.
Quero que passes lá pela loja.
Даниэль : Может, зайдем ко мне и пропустим по рюмочке?
Que tal um copo na minha casa?
- Может, пойдем спать ко мне?
Não queres vir? Dormias lá. Não posso.
Пойдём ко мне, я покажу тебе ещё один комплекс упражнений.
- Eu não sou assim... - Depois mostro-te os próximos exercícios.
Пообещай мне, что мы пойдём рвать ананас ко Дню Благодарения, ладно?
E vamos apanhar um ananás no dia de Acção de Graças, está bem?
Думаю, нам лучше проехать ко мне в контору, изложить это на бумаге. Пойдем.
É melhor iremos ao meu gabinete, pôr isto tudo no papel.
Мы пойдем к тебе или ко мне?
Vamos para tua casa ou para a minha?
Я думала, мы пойдем по хлебным крошкам ко мне, Хэнсел.
Pensei que íamos seguir as migalhas de pão até à minha casa, Hansel.
Пойдем. Ко мне в кабинет.
Vamos para o meu escritório.
Затем мы пойдём ко мне.
Depois voltamos pra minha casa.
Пойдем сегодня ко мне.
Vem para casa comigo esta noite.
Если он не один из нас, оставим его и пойдём ко мне.
Se não é um de nos, deixe-o ir, e vamos voltar para casa.
Пойдём ко мне домой.
Devias vir para minha casa.
пойдём ко мне 25
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18