English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поймаю

Поймаю Çeviri Portekizce

620 parallel translation
" Я поймаю этого шпиона, прежде чем он достингет фронта.
Eu apanharei esse espião antes que chegue às linhas do sul.
- Хочешь увидеть, как я его поймаю?
- Queres ver-me a apanhá-lo? - Sim.
Не волнуйтесь, Роза, если вас кто-нибудь убьет - я их поймаю.
Não se preocupe, Rose, se for assassinada, eu apanho-os.
Поймаю его на выходе из переулка.
Apanho-o quando ele sair do beco.
Ты же не хочешь получить пулю в лоб до приезда этого судьи? Так я поймаю убийцу, а ты вернёшь свои деньги.
Se conseguir evitar que lhe estoirem os miolos antes do juiz chegar aqui, poderei apanhar o meu assassino e você terá o seu dinheiro de volta.
Поймаю тебя с ней еще раз, пристрелю!
Se volto a ver-te falar com a minha mulher, levas com uma bala!
Потому что если он тот самый человек, я поймаю его, Чарли.
Se for ele o tipo, eu vou apanhá-lo. Lembra-te disso.
Забудь про Закетти. Если с ним поймаю...
É melhor que não seja, se te volto a ver com ele...
если я сейчас поймаю Белогривого, он будет мой.
Se eu capturar o Cavalo Branco ele será meu.
Пойду, поймаю такси.
Acho que vou tentar desencantar um táxi.
Только я и могу с ним справиться : я предугадаю его действия, высчитаю его следующий шаг и поймаю на месте преступления.
Sou o único que pode, porque posso antecipar-me a ele, tentar descobrir o seu passo seguinte, chegar lá antes dele e apanhá-lo com a mão no estojo das jóias.
Когда я поймаю Кота на крыше с руками, полными бриллиантов...
- Achará difícil de acreditar. Mas, quando apanhar o Gato num telhado, com diamantes...
Но если я поймаю вас на крыше, я снова позову репортеров.
No dia em que eu o apanhar num telhado, volto a chamar os repórteres!
Я поймаю лошадь.
Vou buscar o seu cavalo.
Поймаю, всех в трибунал сдам!
Quem for apanhado será julgado em tribunal marcial. Ei, cidadão, estou a falar consigo!
Тебе говорят! Поймаю, всех расстреляю!
Dou um tiro no primeiro que avançar!
Если я кого-нибудь поймаю, если будете совать свой нос, будете иметь дело со мной.
Se alguem se meter em coisas que não são da sua conta, vai ter de se haver comigo!
Я его поймаю.
Hei-de apanhá-lo.
Я поймаю его с поличным и на законном основании расправлюсь раз и навсегда. На законном основании, Лу.
Vou apanhar o Gant em flagrante... e vou usar a lei para o afastar para sempre.
Я тебя поймаю.
Está escondendo algo de que é culpado.
Стой, я тебя поймаю!
Espera. Vou apanhar-te.
Я тебя поймаю!
E vivo!
Я поймаю тебя, Фантомас!
Fantomas! Vou apanhar-te!
Нужно немедленно выставить посты на дорогах! Я его поймаю.
Fechem imediatamente as estradas.
Да, я поймаю Фантомаса!
Vou apanhar o Fantomas.
Поймаю... поймаю!
Eu apanho-te!
Эй вы, поганцы сопливые, поймаю, ноги повыдергиваю!
Seus malandros! Vou matar-vos! Raios partam!
Решайся, иначе я поймаю машину без тебя.
Decide-te senão vou fazer isto sozinha!
- Сейчас я тебя поймаю!
Puta merda, outra vez.
Ну, подожди, я тебя поймаю я вырежу и сожру твое сердце!
Se eu alguma vez te apanhar vou arrancar-te o coração e comê-lo!
Я поймаю такси. Джордж!
Vou chamar um táxi.
Когда я поймаю их, им не поздоровится!
Espera só quando puser as mãos nesses miúdos, Velma. Desfaço-os!
Повернитесь спиной, я вас поймаю.
Vire-se, eu apanho-a.
Пойду поймаю его.
Eu o vi. Vou pegá-lo.
Может быть, я поймаю свою волну.
Talvez eu consiga uma onda de dois metros.
Я буду доволен, когда поймаю Блэйни.
Mas ficarei contente quando apanharmos Mr. Richard Blaney.
- Конечно. - Так вот, если я когда-нибудь поймаю вас за этим занятием.
Portanto, se o apanhar a fazer isso...
Я поймаю и убью тебя!
Quando te apanhar, mato-te!
Я поймаю тебя!
Hei-de apanhar-te, seu nojento!
Когда я тебя поймаю, я убью тебя.
Nelly, para o carro.
Вот я тебя поймаю!
Vou-te apanhar!
Всё равно поймаю!
Vou-te apanhar!
Нет, я поймаю такси.
Eu? Não. La apanhar um táxi.
Я тебя поймаю, Винни.
Eu apanho-te, Pooh.
Если вы уверены, что не поймаю, чего так волнуетесь?
Se acha que não consigo apanhar nenhuma, por que está tão preocupada?
Я его поймаю.
Vou apanhá-lo.
- Ничего, я тебя поймаю.
Ludovic, é urgente!
Райно, стой, гадёныш маленький! - Всё равно поймаю!
Zulu, ajuda-me!
Сейчас я тебя поймаю!
Vem cá, miserável!
Я поймаю акулу, но это нелегко, потруднее, чем ловить пескарей в пруду.
Eu vou apanhar este tubarão. Não vai ser fácil. É um peixe terrível.
Поймаю или нет.
- $ 200 por dia, apanhe-o ou não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]