Поймать его Çeviri Portekizce
795 parallel translation
Вы должны поймать его и запереть в вашем номере.
É preciso fechá-lo no seu quarto.
- Я не могу поймать его. - Кто он?
- Não posso fechá-lo.
Я мог поймать его еще давно, но...
Podia tê-lo já apanhado, mas...
Срочно поймать его!
Tem de ser apanhado.
- Вы не сможете поймать его.
- Näo o capturareis.
Может, нам не поймать его силой.
Talvez näo o apanhemos pela força.
Мы пытаемся поймать его.
Não entende? Nós queremos o leopardo.
И раз он ручной, мы можем попытаться поймать его.
Mesmo sendo dócil, temos de o tentar apanhar, não acham?
Я поправлюсь, только бы поймать его.
Vou recuperar nem que seja só para o apanhar.
Поймать его!
Atrás dele!
- Есть только один выход. Я должен сам поймать его.
Só há uma resposta e já a devia ter visto mais cedo.
Один из нас должен поймать его.
- Um de nós tem de o apanhar.
Мы могли бы поймать его прямо там.
Deveria tê-lo pego ali mesmo.
Почему бы вам не поймать его самому?
Porque não o apanham vocês?
- Они не смогли поймать его!
- Nenhum deles conseguiu apanhá-lo.
Ты со своими людьми не смог поймать его. С чего ты взял, что поймаешь его сейчас?
Você e os seus homens nunca estiveram à sua altura, o que é que mudou?
Ты придешь, чтобы поймать его?
Mas vais estar aqui para o apanhares?
Он забрал у него расписку, чтобы поймать его с поличным и убедиться, что заклад оформлен на его имя.
Ele tirou o recibo. O pegou com as mãos na massa, porque o recibo estava no seu nome.
Чтобы поймать его, нам нужно обратиться к 2 самым лучшим из известных детективам.
Se o quisermos apanhar, temos de usar os serviços dos dois maiores detectives jamais conhecidos.
Хотел поймать его с поличным.
Eu estava a tramá-lo.
- Мы должны поймать его.
- Temos de o capturar.
Но до сих пор нам так и не удалось поймать его с поличным.
Até agora, não o apanhámos com as patas no pote das bolachas.
И как Ваше Высочество полагает, мы его должны поймать?
E como sugeris que o apanhemos?
Он знает, что ты хочешь его поймать. Он будет прятаться.
Assim ele esconde-se.
- Мне все равно. - Мы должны поймать его.
- Não me interessa.
- Мы должны поймать его раньше них.
Temos é de o apanhar antes deles.
Бейте его! Не дайте ему поймать меня!
Não deixe que ele me toque!
Но однажды люди решили его поймать.
Mas um dia, os humanos decidiram capturá-lo.
Его надо поймать до того, как он узнает о моих планах.
Tenho de o apanhar antes de ele saber que o persigo.
Я хочу поймать его сегодня.
- Provavelmente.
ак только'огг покинет британскую юрисдикцию, мне его не поймать.
Com o Fogg fora da jurisdição Britânica, não o apanho mais. Calma.
Ќе отчаивайтесь. ¬ √ онконге у вас будет двадцать часов до отплыти € арнака, чтобы его поймать.
Alegre-se. tem 20 horas para o apanhar em Hong Kong antes do Carnatic zarpar.
Осталось лишь его поймать.
Só precisamos de prendê-lo.
Быстрее, быстрее, надо его поймать!
Temos que o capturar!
Если Кортман думает, что может меня поймать, разрушая мою машину, его рассудок становится тупым.
Se Cortman crê que poderá me pegar destruindo a minha carroça, se está a pôr lerdo.
Это - ключ. Мы сможем его поймать.
É isso mesmo, é essa a chave.
Надо его поймать, пока он не улетел.
Temos que o apanhar antes de ele ir embora.
Теперь вам его не поймать!
Agora nunca mais o vão apanhar.
Девочка помогла нам поймать его
Prendemo-lo graças a uma rapariga.
Боже, я еле успел его поймать.
Deus. Eu simplesmente apanhei-o lá dentro.
Чайная ложка вещества нейтронных звезд весит больше, чем гора. Так много, что если бы я взял его кусок и уронил, то уже не смог бы поймать.
Uma colher de chá da matéria que constitui uma estrela de neutrões, pesa mais ou menos o mesmo que uma montanha vulgar, tanto que, se tivéssemos um pedaço dela e o deixássemos cair, e nem se podia fazer outra coisa,
Всё равно вам его не поймать.
Seja como for, não vão apanhá-lo!
Мне никогда его не поймать.
Nunca o consegui apanhar.
Я хочу его поймать... ради Софии.
Quero que seja apanhado. Pela Sophie.
Потом она швыряет малыша охраннику который конечно же пытается его поймать.
Ela atira a criança ao guarda-costas... que naturalmente a tenta agarrar.
Именно поэтому на этот раз я должен его поймать.
E é por isso que tenho de o apanhar desta vez.
Если с его помощью нам удастся поймать Виктора Росто, то это отлично.
Se ele nos ajudar a encontrar Viktor Rosta, óptimo.
И если он убежит, его будет легко поймать.
E, se ele fugir, será fácil de pegar.
- Поймать его!
- Vou atrás dele.
Его трудно поймать.
- Não sei. Ele é difícil de apanhar.
Если подберемся достаточно близко, сможешь его поймать?
Se chegarmos perto o bastante, pode rastreá-lo?
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19