English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Согласен с тобой

Согласен с тобой Çeviri Portekizce

266 parallel translation
Я не согласен с тобой, Эддисон.
- Não concordo, Addison.
Дорогая, согласен с тобой.
Concordo contigo, querida.
Если то, что вы сказали о миссис Роджерс и её муже правда, я согласен с тобой, Сэмми.
Se aquilo que me contou da Sra. Rogers e do marido é verdade, concordo consigo. - Vamos procurar um sítio.
Согласен с тобой.
Concordo contigo.
Согласен с тобой, Джордж.
Estou a perceber-te, George.
Я согласен с тобой, нам нужно больше информации для устранения аномалий.
Dosto de falar sobre o HAL. Concordo que precisamos de mais dados para resolver anomalias.
Я согласен с тобой.
Eu vou deixar isso em suas mãos.
Полностью согласен с тобой!
Estou completamente de acordo, Gump.
- Нет, я как раз согласен с тобой.
- Não. eu estou de acordo.
Я не согласен с тобой.
Não concordo com você.
Не уверен, что согласен с тобой.
Não sei se concordo.
А я не могу сказать, что согласен с тобой.
Não concordo consigo.
Я согласен с тобой.
O que não sabe é... que estou de acordo.
- я согласен с тобой.
- Concordo.
Я согласен с тобой. Дешевле купить весь поезд сразу, но это ж вызовет подозрения!
Yankelé, estou de acordo contigo, se pudéssemos comprar o combóio completo, seria mais barato mas criaria suspeitas.
Хватит орать на меня. Я согласен с тобой. Давай избавимся от этого фургончика и пошлем эту сраную работу к черту.
E se nos livrássemos da merda da casa sobre rodas e largássemos este estúpido trabalho?
Полностью согласен с тобой.
É, ao que costumo responder... "Pois."
Староста согласен с тобой.
O Presidente da Junta concorda contigo.
Нет, я согласен с тобой.
Eu concordo.
Я не согласен с тобой.
Estou a discordar de ti.
Ты говорил ему об этом много раз, но эти люди здесь. Поэтому я думаю, что он не согласен с тобой- - Прими это- -
Já o disseste, mas eles estão aqui, por isso, acho que ele discorda de ti.
# # Согласен с тобой, Дэн.
Tens razão, Dan.
Я согласен с тобой, но приказ отдал Mэйсон.
Concordo. Olha, recebi ordens do Mason. Ele mobilizou recursos.
Согласен! Валяй! Чёрт с тобой!
Muito bem, como quiseres!
- А кто с тобой не согласен?
Quem não concorda?
Боюсь, что я с тобой согласен.
Receio concordar contigo.
Если ты хочешь сказать, что сюда не стоило прилетать... то я с тобой почти согласен.
Se estás a dizer que vir para aqui foi uma má ideia... começo a concordar.
- Я полностью с тобой согласен.
Concordo contigo.
Я с тобой согласен.
Não digas isso, por favor.
Я с тобой не согласен.
Não concordo contigo.
Я с тобой полностью согласен.
Bem o podes dizer.
Иными словами, если мы с тобой поспорим при ней я могу сказать,'я абсолютно с тобой не согласен.' Но на самом деле это значит :
Por outras palavras, se estivermos a ter uma discussão e ela estiver lá, posso dizer que discordo de ti, mas o que quero dizer é :
Мардж : теоретически я с тобой согласен.
Marge, concordo contigo em teoria.
Я на все 100 % с тобой согласен!
Tou 100 % contigo!
Я полностью с тобой согласен.
Estou absolutamente de acordo.
Я сказал, что не согласен с тобой, Майком и Кластером в том, что этот сюжет лучше первоначального. А стоило.
Estou a montar.
Я с тобой на все 100 % согласен. Но откуда я знаю - может, у другой тёлки тоже есть парень?
Mas como é que eu sei que a próxima não tem um gajo?
Слушай, я с тобой согласен.
Olha, estou a concordar contigo.
Братан, я с тобой согласен. Это место - хрень полная.
Concordo contigo, meu.
Что ж, думаю, Хеф ( Хью Хефнер ) с тобой не согласен.
Acho que o Hef não concordaria.
- Сэм с тобой согласен.
- O Sam está a analisar.
- Лоренс Трайб с тобой не согласен.
- O Laurence Tribe discorda de si.
Совершенно с тобой согласен.
Eu concordo totalmente contigo.
Да. Да, в этом я с тобой полностью согласен.
Sim, acho que lhe podes chamar isso.
Потому что я с тобой не согласен?
Porque discordei de ti?
В этом я с тобой согласен.
Sabes, preciso mesmo de alguém como tu.
я своего рода хотела бы поговорить с тобой о нас, если ты согласен.
Queria falar contigo acerca de nós, se não importa.
Полностью с тобой согласен.
A quem o dizes.
Послушай, Эрик, я много времени провел с этой девчонкой,.. ... и должен сказать, я с тобой не согласен.
Ouve, Eric, eu passei muito tempo com ela, e tenho que dizer que não concordo contigo.
- Согласен с тобой.
- Concordo.
- Как налогоплательщик, я с тобой согласен.
- Como contribuinte, estou de acordo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]