Положите это Çeviri Portekizce
93 parallel translation
- Положите это туда.
- Ponha aí mesmo.
Теперь, положите это под язык.
Ponha isto debaixo da língua.
Положите это на мой счет.
Faça-me este depósito.
- Положите это на новый счет.
- Deposite isto na conta nova.
Хорошо, положите это.
Muito bem, vamos devolver isso, vocês os dois.
- Вы не положите это сюда?
- Pode enfiar-me isto aqui?
Положите это на землю, где он обретет покой и разбейте.
Ponha isto no chão onde ele descansa e parta.
Ладно, положите это.
Bem, deixe isso aí.
Положите это обратно в карман. А теперь выйдите из машины.
Guarde isso outra vez e saia do carro, por favor.
- Положите это! - Отойдите!
Depressa!
Положите это в Библиотеку Конгресса.
Ponha isto na Biblioteca do Congresso :
Положите это на парту.
larga isso.
Положите это на стол.
Põem na secretária.
Положите это на место и кончайте издеваться.
Ponha isto de novo, e não brinque com isso.
- Положите это ему под голову.
Mr. Zerga?
Положите это туда.
Pode deixar aí.
А вы положите это туда, где хранятся улики, и передайте... как его?
Por que não guarda essas coisas no lugar das provas? E diga ao...
Положите это сюда.
Deixe isso aí.
Положите это в мой сейф.
Põe isto no meu cofre.
Я не знаю, что, по-вашему, вы делаете, но положите это туда, где взяли.
Não sei o que pensas que estás a fazer, mas põe isso no sítio.
Положите это в стол, в тайник, забудьте об этом.
Ponha isso numa gaveta, esconda, esqueça ele. Mas, por favor, não!
- Положите это в карман.
Abra as mãos. Coloque no bolso.
прошу вас, лучше положите это на землю.
Eu sugiro que largues isso.
Положите это, пока не навредили себе.
Estamos a construir uma coisa. Estou a ver.
Ух... положите это назад, пожалуйста.
Guarde isto, por favor.
Положите это, сэр.
Já está! Venham eles, senhor.
Извините, вы не положите это в мой карман?
Com licença. Podia pôr isto no meu bolso?
Положите это.
- Pouse isso.
Положите это.
Baixa isso.
- Положите это на место.
- Importa-se de pôr isso onde estava?
- Положите это в машину.
- Mete-a no carro.
Хорошо, просто положите это сюда.
Tudo bem, ponha isso cá dentro.
положите это. Спасибо
Você conseguiu.
Положите это сюда и покажите мне ваши пригласительные.
Esperem aí. Quero ver os vossos convites.
И положите это на место.
Importa-se de largar isso?
Положите это назад.
Guarda isso aí.
Положите это в раствор антибиотиков. и доставьте в операционную.
Vamos pôr em solução antibiótica e mudar para o bloco operatório.
Эй, положите это!
Abaixe isso!
Эй, положите это!
- Ei, abaixe isso!
Положите конец вашей кровавой мести, и посмотрим, как это изменит вашу вселенную.
Deixe que a vingança se cumpra! Vamos ver que diferença fará para o seu universo!
Положите это здесь.
Podes trazê-lo, por favor? Fred, podes pô-lo ali.
Положите это туда - в шкаф. Господи, опять эта мазня.
Esses borrões não.
Нет, нет, положите! - Это Крогсхоя.
Não, largue isso, essa é a do Krogshoj!
Потом принесите его в наши королевские покои, и положите на комод рядом с другими вещами, которые не смогли пробудить мою страсть к этой женщине.
Depois, levem-no para os meus aposentos reais, e coloquem-no na gaveta das meias com tudo o resto que não aumentou a minha paixão por esta mulher.
Что-то тут не так. Положите это в свою сумку.
Há algo de errado aqui.
Положите обратно, это не Ваше.
Devolva, não é seu.
Если положите что-нибудь мне в рот... Я немедленно это отгрызу
Pões alguma coisa na minha boca... eu mordê-lo-ei bem.
Вы, сэр, положите левую руку в карман пиджака и достаньте все, что там есть и покажите это всем.
O senhor aí, ponha a mão esquerda no bolso do seu casaco e mostre a todos o que aí tem.
Положите свою руку ладонью на мой кулак, будто это крыша.
Agora ponde a mão sobre os meus dedos, como se fosse o telhado.
Это вы положите оружие на пол, мисс Лисбон. И останетесь в живых.
Pouse você a sua arma e viverá, Mna.
Вы только посмотрите на это. " Положите какашку.
COLOCAR EXCREMENTOS.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690