English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Положите это

Положите это Çeviri Portekizce

93 parallel translation
- Положите это туда.
- Ponha aí mesmo.
Теперь, положите это под язык.
Ponha isto debaixo da língua.
Положите это на мой счет.
Faça-me este depósito.
- Положите это на новый счет.
- Deposite isto na conta nova.
Хорошо, положите это.
Muito bem, vamos devolver isso, vocês os dois.
- Вы не положите это сюда?
- Pode enfiar-me isto aqui?
Положите это на землю, где он обретет покой и разбейте.
Ponha isto no chão onde ele descansa e parta.
Ладно, положите это.
Bem, deixe isso aí.
Положите это обратно в карман. А теперь выйдите из машины.
Guarde isso outra vez e saia do carro, por favor.
- Положите это! - Отойдите!
Depressa!
Положите это в Библиотеку Конгресса.
Ponha isto na Biblioteca do Congresso :
Положите это на парту.
larga isso.
Положите это на стол.
Põem na secretária.
Положите это на место и кончайте издеваться.
Ponha isto de novo, e não brinque com isso.
- Положите это ему под голову.
Mr. Zerga?
Положите это туда.
Pode deixar aí.
А вы положите это туда, где хранятся улики, и передайте... как его?
Por que não guarda essas coisas no lugar das provas? E diga ao...
Положите это сюда.
Deixe isso aí.
Положите это в мой сейф.
Põe isto no meu cofre.
Я не знаю, что, по-вашему, вы делаете, но положите это туда, где взяли.
Não sei o que pensas que estás a fazer, mas põe isso no sítio.
Положите это в стол, в тайник, забудьте об этом.
Ponha isso numa gaveta, esconda, esqueça ele. Mas, por favor, não!
- Положите это в карман.
Abra as mãos. Coloque no bolso.
прошу вас, лучше положите это на землю.
Eu sugiro que largues isso.
Положите это, пока не навредили себе.
Estamos a construir uma coisa. Estou a ver.
Ух... положите это назад, пожалуйста.
Guarde isto, por favor.
Положите это, сэр.
Já está! Venham eles, senhor.
Извините, вы не положите это в мой карман?
Com licença. Podia pôr isto no meu bolso?
Положите это.
- Pouse isso.
Положите это.
Baixa isso.
- Положите это на место.
- Importa-se de pôr isso onde estava?
- Положите это в машину.
- Mete-a no carro.
Хорошо, просто положите это сюда.
Tudo bem, ponha isso cá dentro.
положите это. Спасибо
Você conseguiu.
Положите это сюда и покажите мне ваши пригласительные.
Esperem aí. Quero ver os vossos convites.
И положите это на место.
Importa-se de largar isso?
Положите это назад.
Guarda isso aí.
Положите это в раствор антибиотиков. и доставьте в операционную.
Vamos pôr em solução antibiótica e mudar para o bloco operatório.
Эй, положите это!
Abaixe isso!
Эй, положите это!
- Ei, abaixe isso!
Положите конец вашей кровавой мести, и посмотрим, как это изменит вашу вселенную.
Deixe que a vingança se cumpra! Vamos ver que diferença fará para o seu universo!
Положите это здесь.
Podes trazê-lo, por favor? Fred, podes pô-lo ali.
Положите это туда - в шкаф. Господи, опять эта мазня.
Esses borrões não.
Нет, нет, положите! - Это Крогсхоя.
Não, largue isso, essa é a do Krogshoj!
Потом принесите его в наши королевские покои, и положите на комод рядом с другими вещами, которые не смогли пробудить мою страсть к этой женщине.
Depois, levem-no para os meus aposentos reais, e coloquem-no na gaveta das meias com tudo o resto que não aumentou a minha paixão por esta mulher.
Что-то тут не так. Положите это в свою сумку.
Há algo de errado aqui.
Положите обратно, это не Ваше.
Devolva, não é seu.
Если положите что-нибудь мне в рот... Я немедленно это отгрызу
Pões alguma coisa na minha boca... eu mordê-lo-ei bem.
Вы, сэр, положите левую руку в карман пиджака и достаньте все, что там есть и покажите это всем.
O senhor aí, ponha a mão esquerda no bolso do seu casaco e mostre a todos o que aí tem.
Положите свою руку ладонью на мой кулак, будто это крыша.
Agora ponde a mão sobre os meus dedos, como se fosse o telhado.
Это вы положите оружие на пол, мисс Лисбон. И останетесь в живых.
Pouse você a sua arma e viverá, Mna.
Вы только посмотрите на это. " Положите какашку.
COLOCAR EXCREMENTOS.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]