Получил Çeviri Portekizce
12,134 parallel translation
Я наконец-то получил что-то конкретное, Ненси.
Eu finalmente tenho em minhas mãos algo de concreto Nancy.
Тот, кто просит ребенка звать дедушку, это тот человек, который в старом деле получил звонок с требованием выкупа.
A pessoa que estava com a criança a chamar avô. É a mesma pessoa que recebeu a chamada de resgate no caso do sequestro anterior.
Нет, я не получил ни одного.
Não tenho ninguém.
- Я не получил ни малейшего представления!
- Não sei!
- Я получил десять человек собирается над ним прямо сейчас.
- Tenho dez homens a revê-las.
О, никогда не возражаете, я получил его.
Esqueça, eu tenho o número.
- Даже получил кодовое название.
- Até temos um nome de código.
Вы знаете, я получил все это, человек.
Eu tenho de tudo, meu.
Меня? Я получил некоторые серьезные оговорки по поводу этого дерьма.
Eu tenho grandes reservas em relação a esta merda.
Я получил места, где я должен быть сегодня вечером.
Tenho onde ir esta noite.
Ты получил эту работу, копаясь в чужой грязи.
Conseguiste este trabalho ao desenterrar segredos sujos.
Мне сообщают, что президенту получил пулевое ранение в брюшную полость, потом схватился за живот и рухнул на землю, на месте покушения были крики и паника.
Estou a ser informado que o presidente foi alvejado pelo menos uma vez no abdómen, possivelmente mais. Que levou as mãos ao estômago e caiu instantaneamente.
Он получил ранение и, умирая, убил нападавшего, чья личность еще неизвестна.
Após ter sido alvejado e antes de falecer, foi ele que abateu o atirador, cuja identidade ainda não é conhecida.
Не знаю, получил я голос или нет.
Não sei se ganhei ou perdi um voto ali.
Я видел реакцию Хайду, когда он получил весть.
Eu vi a reação do Kaidu quando recebeu a notícia.
Он так и не получил силы.
Nunca lhe foram dados poderes.
Фактически, я получил все 21 нагрудных значков бойскаутов, включая ядерную науку, так что я Скаут-орел.
Por acaso, já ganhei 21 medalhas, incluindo ciência nuclear, já sou um Eagle Scout.
Теперь, когда Сэвидж получил надежду создать Огненный Шторм, Для начала, ему понадобится один из них.
Se o Savage quiser criar um Firestorm, primeiro, ele vai precisar de um destes.
Я... получил очередную зарплату сегодня, в чем, я полагаю, зарыт весь смысл.
Recebi outro salário hoje, o que é o objectivo... acho eu.
Но в чем он нуждался и не получил в этом доме, это на нас, всех нас.
Mas o que quer que ele precisasse e não conseguiu nesta casa, isso tem a ver connosco, com todos nós.
По той или иной причине, каждый из нас получил дар.
Por alguma razão, cada um de nós foi presenteado com um dom.
Твой брат получил их и ты получишь.
O teu irmão come e tu também.
Я не получил послания.
- Não recebi nenhuma mensagem.
Мы все так гордились им, когда он получил работу.
Estávamos orgulhosos dele quando arranjou o emprego.
А что получил?
E o que ganho eu com isso?
Так я получил его деньги, и так я получу тебя.
Foi assim que lhe apanhei o dinheiro e é assim que te vou apanhar a ti.
В результате аварии, как вы видите, я получил увечья.
O acidente, como vê, deixou-me desfigurado.
Он так и не получил способностей.
Ele nunca teve poderes.
И что он получил, пытаясь убить Стилински?
Então o que ganhou ele ao tentar matar o Stilinski?
Я получил всю информацию из пропуска.
Eu retirei todo o histórico deste cartão-chave.
Вот так вот он получил своё прозвище.
E foi assim que o Zoom conseguiu o seu apelido.
Ты хотел этого, ты получил это.
Querias isso, já o tens.
Ты знаешь... Я никогда не получала... комфорт, который он получил он своей веры, но прямо сейчас я хочу верить в жизнь после смерти.
Sabes eu nunca consegui realmente sentir o conforto que ele tinha com a fé dele.
Получил твоё смс.
Recebi a tua mensagem.
Эллиот получил приглашение на конференцию в Чикаго.
Chamaram o Elliott para uma conferência em Chicago.
Теневой Шпиль получил коды доступа в секретный сейф в подвале.
A Shadowspire está a receber códigos para um cofre no subsolo.
Я уже получил свое.
Já recebi o meu pagamento.
Получил твоё "911". Всё в порядке?
- Pediste ajuda, está tudo bem?
Я был в Хаб Сити. Новое имя, новая жизнь и всё такое. А затем я получил электронное письмо.
Estava com novo nome, nova vida, e recebi um e-mail.
Тогда почему я получил срочный вызов от Теи, которая сказала, что ты отказываешься от выборов?
Então porque recebi uma mensagem da Thea a dizer que vais sair da corrida?
Я превратил тебя из хрупкой, избалованной девчонки в воина, и всё, что получил взамен – твою ядовитую злобу!
Eras uma miúda mimada e agora és uma guerreira e na volta, só ganho o teu desprezo!
Но теперь, когда ты, Оливер, восстановил справедливость касательно неё, и я получил некоторое успокоение, я никогда этого не забуду.
Fizeste justiça por ela, Oliver. E trouxeste-me paz de espírito. Nunca esquecerei isso.
Стьюи получил роль?
O Stewie conseguiu o papel?
Питер, получил моё сообщение?
- Peter, recebeste a minha mensagem?
Который я получил на годовщину
- que recebi no meu aniversário.
Что ж, я как раз недавно получил новый телефон от моего отца.
Bem, acabei de receber este novo telemóvel do meu pai.
Сегодня я получил приз Каплана по биологии.
Na verdade, hoje recebi o Prémio Kaplan em biologia.
Получил.
- Já consegui.
Не уверена, получил ли ты наше последнее письмо, но я сказала Джонасу, что ты загружен работой, хотя думала, что ты уже должен быть дома.
Não sei se recebeste a nossa última mensagem. Disse ao Jonas que tinhas ficado preso com trabalho, mas pensei que a esta altura já estarias em casa.
Ты был таким и до того, как получил способности? Каким... на 101 % невероятным?
Já eras assim antes de teres os teus poderes?
Получил твоё сообщение.
Recebi a tua mensagem.
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получила 170
получилось неплохо 16
получили 84
получается так 39
получится 358
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получила 170
получилось неплохо 16
получили 84
получается так 39
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получится ли 41
получишь 127
получу 42
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получай удовольствие 32
получится ли 41
получишь 127
получу 42
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получалось 21
получаем 24
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получалось 21
получаем 24