Помогите нам Çeviri Portekizce
394 parallel translation
Помогите нам.
Tem de nos ajudar.
Помогите нам пожалуйста.
Por favor, ajuda-nos! Vais fazê-lo?
Шериф, помогите нам!
Ajude-nos, Xerife!
Пожалуйста, помогите нам, миссис Лэмперт.
Agora, por favor, colabore Sra. Lampert.
Помогите нам, пока еще не поздно.
Têm de nos ajudar, antes que seja tarde.
Помогите нам всем, пожалуйста.
Ajude-nos, por favor.
Помогите нам.
Ajudem-nos.
- Пожалуйста. Помогите нам.
Pode ir até à cabina, por favor?
Вы же слушаете, так помогите нам!
Estás a ouvir, então ajuda-nos.
Помогите нам!
Precisamos da sua ajuda.
Эй, кто-нибудь... кто-нибудь, помогите нам!
Alguém... Alguém nos acuda!
Кто-нибудь, помогите нам!
Alguém nos acuda!
Помогите нам! Помогите нам, пожалуйста!
Ajudem-nos, por favor.
Помогите нам вернуть на место клочки торфа, вырванные из газона.
Preciso da vossa colaboração para tapar os buracos.
Кто-нибудь помогите нам!
Alguém nos ajude!
Кто-нибудь! Помогите нам!
Por favor, ajudem-nos!
Джей Зи, помогите нам.
J.Z, dê-nos uma ajuda.
Помогите нам, ладно?
Dê aqui uma mão, está bem?
Pади бога, помогите нам. √ ибнут невинные люди.
Pessoas inocentes estão a morrer.
Помогите нам.
Ajude-nos.
Пожалуйста помогите нам.
Por favor, ajude-nos.
Пожалуйста, помогите нам выбраться отсюда!
Tirem-nos daqui.
Доктор... помогите нам.
Doutor... Ajude-nos.
Помогите нам, капитан, и я обещаю, вы и ваш сын выберетесь отсюда прежде, чем начнется пальба.
Ajude-nos, Capitão, e prometo que o levo a si e ao seu filho daqui para fora antes de começar a batalha.
Помогите нам!
Ajude-nos!
БРОСЬТЕ ВЫЗОВ ATU Помогите нам организовать встречу Финляндия-Орегон
DESAFIAR A ATU
Помогите нам!
Espere!
- Ради всего святого! - Пожалуйста! - Помогите нам!
Por amor de Deus!
Пожалуйста, помогите нам.
Por favor, ajudem-nos.
Пожалуйста, помогите нам.
Por favor... ajude-nos.
- Помогите нам!
- Ajudem-nos!
Помогите нам спасти вашего сына.
- Chamam-lhe O Verme? - Ajuda-nos, Marcie. - Ajuda-nos a ajudar o teu filho.
- Кто-нибудь, помогите нам!
- Ajudem-nos!
О, небеса, помогите нам.
Oh, que o Céu nos ajude.
- Помогите нам ради всего святого! - Они умоляют принять их.
Querem ser nossos hóspedes.
Кто-нибудь, блядь, помогите нам, пожалуйста!
Nos ajudem! Nos ajudem, por favor.
Пожалуйста, помогите нам.
Por favor, nos ajude.
Помогите нам, пожалуйста!
Ajudem-nos, por favor.
Пожалуйста... помогите нам!
Por favor, ajudem-nos.
— Кто-нибудь, помогите нам тут.
- Ajudem-nos!
! — Помогите нам!
- Ajuda-nos.
Помогите нам!
Socorro!
Помогите нам!
Acudam-nos!
Помогите нам!
Água.
Кто-нибудь, помогите нам! Помогите!
Ajudem-nos!
Помогите нам снять его отсюда!
Chefe!
Помогите нам!
Alto!
- Помогите нам!
Por favor... ajudem-nos!
Да помогите же нам, чёрт- -!
Ajude-nos lá!
- Быстро, помогите мне распереть их человеком-картофелиной, или нам конец!
Empurrem o vegetal ou estamos condenados!
Помогите нам, пожалуйста. Вы знаете Тиффани Хендерсон?
Desculpa, mas precisamos de ajuda.
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам будет тебя не хватать 31
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам будет тебя не хватать 31
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
нам сказали 319
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
нам сказали 319