English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Помогите нам

Помогите нам Çeviri Portekizce

394 parallel translation
Помогите нам.
Tem de nos ajudar.
Помогите нам пожалуйста.
Por favor, ajuda-nos! Vais fazê-lo?
Шериф, помогите нам!
Ajude-nos, Xerife!
Пожалуйста, помогите нам, миссис Лэмперт.
Agora, por favor, colabore Sra. Lampert.
Помогите нам, пока еще не поздно.
Têm de nos ajudar, antes que seja tarde.
Помогите нам всем, пожалуйста.
Ajude-nos, por favor.
Помогите нам.
Ajudem-nos.
- Пожалуйста. Помогите нам.
Pode ir até à cabina, por favor?
Вы же слушаете, так помогите нам!
Estás a ouvir, então ajuda-nos.
Помогите нам!
Precisamos da sua ajuda.
Эй, кто-нибудь... кто-нибудь, помогите нам!
Alguém... Alguém nos acuda!
Кто-нибудь, помогите нам!
Alguém nos acuda!
Помогите нам! Помогите нам, пожалуйста!
Ajudem-nos, por favor.
Помогите нам вернуть на место клочки торфа, вырванные из газона.
Preciso da vossa colaboração para tapar os buracos.
Кто-нибудь помогите нам!
Alguém nos ajude!
Кто-нибудь! Помогите нам!
Por favor, ajudem-nos!
Джей Зи, помогите нам.
J.Z, dê-nos uma ajuda.
Помогите нам, ладно?
Dê aqui uma mão, está bem?
Pади бога, помогите нам. √ ибнут невинные люди.
Pessoas inocentes estão a morrer.
Помогите нам.
Ajude-nos.
Пожалуйста помогите нам.
Por favor, ajude-nos.
Пожалуйста, помогите нам выбраться отсюда!
Tirem-nos daqui.
Доктор... помогите нам.
Doutor... Ajude-nos.
Помогите нам, капитан, и я обещаю, вы и ваш сын выберетесь отсюда прежде, чем начнется пальба.
Ajude-nos, Capitão, e prometo que o levo a si e ao seu filho daqui para fora antes de começar a batalha.
Помогите нам!
Ajude-nos!
БРОСЬТЕ ВЫЗОВ ATU Помогите нам организовать встречу Финляндия-Орегон
DESAFIAR A ATU
Помогите нам!
Espere!
- Ради всего святого! - Пожалуйста! - Помогите нам!
Por amor de Deus!
Пожалуйста, помогите нам.
Por favor, ajudem-nos.
Пожалуйста, помогите нам.
Por favor... ajude-nos.
- Помогите нам!
- Ajudem-nos!
Помогите нам спасти вашего сына.
- Chamam-lhe O Verme? - Ajuda-nos, Marcie. - Ajuda-nos a ajudar o teu filho.
- Кто-нибудь, помогите нам!
- Ajudem-nos!
О, небеса, помогите нам.
Oh, que o Céu nos ajude.
- Помогите нам ради всего святого! - Они умоляют принять их.
Querem ser nossos hóspedes.
Кто-нибудь, блядь, помогите нам, пожалуйста!
Nos ajudem! Nos ajudem, por favor.
Пожалуйста, помогите нам.
Por favor, nos ajude.
Помогите нам, пожалуйста!
Ajudem-nos, por favor.
Пожалуйста... помогите нам!
Por favor, ajudem-nos.
— Кто-нибудь, помогите нам тут.
- Ajudem-nos!
! — Помогите нам!
- Ajuda-nos.
Помогите нам!
Socorro!
Помогите нам!
Acudam-nos!
Помогите нам!
Água.
Кто-нибудь, помогите нам! Помогите!
Ajudem-nos!
Помогите нам снять его отсюда!
Chefe!
Помогите нам!
Alto!
- Помогите нам!
Por favor... ajudem-nos!
Да помогите же нам, чёрт- -!
Ajude-nos lá!
- Быстро, помогите мне распереть их человеком-картофелиной, или нам конец!
Empurrem o vegetal ou estamos condenados!
Помогите нам, пожалуйста. Вы знаете Тиффани Хендерсон?
Desculpa, mas precisamos de ajuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]