Постучи по дереву Çeviri Portekizce
15 parallel translation
Постучи по дереву.
Bata na madeira.
душеспасительные беседы, как всегда ты так и закончишь жизнь - без детей и в одиночестве хорошо бы. постучи по дереву
Vais acabar sem filhos e sozinho. Faço figas para isso, sim.
Постучи по дереву.
Faço figas.
... постучи по дереву. Тебе не кажется, что время этой встречи слегка подозрительно?
Não será um momento algo suspeito para esta reunião?
Постучи по дереву, но... пока что всё идёт хорошо.
Estou a fazer figas, mas os primeiros sinais são excelentes.
И помни, все, что ты услышишь в "Настоящем Американце", - это вранье, постучи по дереву.
Tudo o que ouvires em "True American" é mentira, bate na madeira.
Постучи по дереву.
Vou bater na madeira.
Постучи по дереву.
É terrível...
Постучи по дереву...
Ele não precisa de saber da viagem.
Постучи по дереву, но..
Não seria o teu irmão.
- Постучи по дереву - - -
Toca a bater
Но последний раз, как я был здесь, они закончились, так что... постучи... по... дереву.
Mas da última vez fugiram... Portanto... É melhor começar a bater na madeira.
Постучи по дереву.
Bate na madeira.