Поступил звонок Çeviri Portekizce
238 parallel translation
Поступил звонок в офис м-ра Клэмпа.
Há uma chamada em espera na sala do Mr.
Поступил звонок из больницы.
Temos uma chamada do Hospital Comunal Harris.
Сэр, только что поступил звонок от террориста.
O terrorista telefonou agora.
Нам поступил звонок по поводу чернокожего мужчины у вашего дома.
Um vizinho ligou-nos a dizer que estava um negro à sua porta.
Я проследила, откуда поступил звонок, и вот что выяснилось :
Localizei a chamada pela rede IMF e eis o que descobri.
Это был номер службы безопасности NBS, на который и поступил звонок с угрозой взрыва. Этот парень был здесь во время прогона.
Era o número da NBS exactamente à mesma hora que foi feita a ameaça.
Копам поступил звонок, на пристани какой-то парень в смокинге размахивал пистолетом.
A policia recebeu uma chamada sobre um tipo de smoking com uma arma na Marina.
- В офис поступил звонок...
- O escritório recebeu uma chamada.
Сегодня утром в убойный поступил звонок с телефона автомата из того же района.
A unidade de homicídios recebeu uma chamada esta manhã, de uma cabine, do mesmo bairro.
Госпожа президент, вам поступил звонок.
Senhora Presidente, uma chamada para si.
Доктор Роудс, поступил звонок.
Acabamos de receber um telefonema.
Итак, это время, когда поступил звонок в 911.
Certo, isto é por volta da altura que o acidente foi reportado ao 112.
Камера наблюдения в "Нобу" показывает, что он вошел в 9 : 55, за 19 минут до того, как поступил звонок в службу спасения с информацией о стрельбе.
Está no vídeo de segurança do Nobu a entrar às 21 : 55, 19 minutos antes da chamada para o 112 por causa dos tiros.
Только что поступил звонок на телефон заведения.
Acabaram de telefonar para o telefone da produção.
Мадам президент, На коммутатор Белого Дома поступил звонок от человека, утверждающего, что он владеет ядерными стержнями.
Sra. Presidente, uma ligação para a Casa Branca supostamente do homem que possui os cilindros.
Вам поступил звонок.
Há uma chamada para si.
Сегодня утром, в 8 : 45 по Лос-Анджелесу, в полицию поступил звонок от мистера Фергюсона, пациента доктора Питера Олдэма. Доктор Олдэм удалил ему два коренных зуба, на парковке, без анастезии.
Às 8h45 da manhã, horário de LA, a LAPD recebeu uma chamada de um paciente do Dr. Peter Oldham, dentista do Sr. Ferguson, a quem arrancaram dois molares sem anestesia, num estacionamento.
Сэр, вам поступил звонок от губернатора штата Гавайи.
Comandante, tenho uma chamada para si da Governadora do Havai.
Только что поступил звонок из офиса генпрокурора.
Recebi uma ligação da Procuradoria-geral.
Вам поступил звонок, сэр.
Tem uma chamada.
Поступил звонок о беспорядках во Фредди. Уже едем.
Recebemos uma chamada sobre distúrbios no Freddy.
Им поступил звонок...
Chefe, é o Detetive Reece.
Нам поступил звонок от Фернандо Флореса, он говорит, что сдастся при одном условии.
Recebemos uma ligação de Fernando Flores, ele se entregaria com uma condição.
На горячую линию поступил звонок от хозяина ранчо за Уилтоном.
Uma patrulha recebeu uma chamada de um rancho.
В первую же неделю после академии нам поступил звонок. Обстреляли автомобиль.
Na minha primeira semana fora da academia, recebemos uma chamada.
Поступил звонок в 911.
Recebemos uma chamada de emergência.
Я сама проверила в журнале регистрации и звонок поступил из телефонной будки в Блю Ирте, Айова.
A chamada foi feita de uma cabina telefónica em Blue Earth, Iowa. Localizaste a mala que o Zama deixou no comboio?
" Таможенникам поступил анонимный звонок, и им сообщили, что у Дэвис и Марано наркотики.
" A alfândega foi informada de que Davis e Marano transportavam droga através dum telefonema anónimo.
Да, поступил срочный звонок для Линдси Виер.
Sim, há uma chamada de emergência para a Lindsay Weir.
Сегодня утром, приблизительно в 4 часа утра на коммутатор базу поступил следующий звонок.
Hoje por volta das 04.00 da manhã a base recebeu este telefonema.
К нам поступил звонок.
Recebemos uma chamada.
Звонок поступил от сервисного катера.
Eles chamaram de uma embarcação.
Поступил тревожный звонок от человека по имени Вернон Уильямс.
Recebemos um telefonema muito nervoso de um homem chamado Vernon Williams.
И вот, что интересно, как случилось, что этот звонок поступил не от копа, который должен приглядывать за моей задницей?
Agora, o que me faz confusão é..... porque é que essa chamada não foi feita pelo polícia..... que é suposto andar à minha procura?
Звонок с этого номера за последние 2 недели поступил в 10 разных домов.
Dez casas diferentes nas últimas duas semanas. Todas receberam ligações do mesmo número.
Потом ей поступил ещё один звонок и она повесила трубку.
Depois, ouviu-se o sinal de chamada em espera e ela foi-se.
Боже мой, звонок поступил отсюда.
Meu Deus, a chamada vem de dentro de casa.
Только что поступил зашифрованный звонок.
Recebi uma chamada codificada.
Но звонок в диспетчерскую поступил только в 5 : 05
Mas não houve reporte até 5 : 05.
Единственный звонок поступил от хозяина на следующее утро, с жалобой на вандализм.
Foi o proprietário que ligou no dia seguinte ao vandalismo.
Поступил анонимный звонок... они сообщили в полицию.
Alguém fez uma ligação anônima para a polícia.
Пока я ждал разрешения на обыск транспортного средства, которое, как я был убеждён, было передвижной нарколабораторией, Мне поступил телефонный звонок, сообщающий, что моя жена Мари пострадала в аварии.
Enquanto esperava pelo mandado para revistar o veículo, que creio ser um laboratório volante de metanfetaminas, recebi um telefonema a dizer que a minha mulher, a Marie, tinha sofrido um acidente.
Звонок поступил в 6 утра.
Recebemos a chamada às 06 : 00.
Звонок поступил в 23.00.
A ligação foi às 11 da noite.
Поступил анонимный звонок по интернету в Морское Управление.
Ligação anônima de um site para o estaleiro naval em DC.
Хорошо, теперь вам нужно напрячь память. Вы помните, в какое время поступил этот звонок с приказом?
Lembra-se das horas a que foi recebida a chamada a mandar avançar?
Звонок в ночь убийства поступил с вашего мобильного.
Uma ligação na noite do assassínio, do seu telemóvel.
Звонок поступил от него в 6.05
A chamada foi registada para ele às 6 : 05.
В мой офис поступил странный звонок от Алекса Тилдена
Recebi um telefonema estranho no escritório de um Alex Tilden.
В мой офис поступил странный звонок от Алекса Тилдена.
Recebi um telefonema estranho no escritório de um Alex Tilden.
Тревожный звонок поступил с окошка № 2.
Alarme silencioso veio da cabine numero dois.
звонок в дверь 85
звонок 316
звонок в 23
звонок телефона 64
звонок лифта 18
поступок 17
поступай как хочешь 17
поступай как знаешь 45
поступки 27
постучи 22
звонок 316
звонок в 23
звонок телефона 64
звонок лифта 18
поступок 17
поступай как хочешь 17
поступай как знаешь 45
поступки 27
постучи 22