Поцелуй ее Çeviri Portekizce
137 parallel translation
Лучше поцелуй ее, чем утомлять своей болтовней.
Por que não a beijas em vez de falares com ela até à morte?
Теперь, поцелуй ее, Дон.
Agora beija-a, Don.
Поцелуй ее, парень.
Dá-lhe um beijo.
Поцелуй ее, Пелле.
Toma, Pelle.
Поцелуй ее! Целуй!
Dá-lhe um beijo!
- Просто поцелуй ее.
- Vá, beija-a.
Им нужно почувствовать себя покоренными. И ради Бога, поцелуй ее! .
Elas precisam de se sentir dominadas.
Поцелуй ее!
Beija-o!
Поцелуй ее, Дэвид!
Beija-a, David.
Поцелуй ее, Дэвид!
Beija-a, David!
Прими одну, подожди пять минут пока не подействует, найди Кадди и поцелуй ее в задницу.
Toma um, espera cinco minutos para fazer efeito e encontra a Cuddy e beija-lhe o rabo.
- Поцелуй ее!
- Dá-lhe um beijo.
Поцелуй ее, Тед!
Beija-a Ted!
Поцелуй ее хорошо!
Beija-a bem!
Поцелуй ее до потери пульса!
Beija-a como nunca beijaste antes!
Тогда просто поцелуй ее от меня, скоро увидимся.
Bem, dá-lhe um beijo por mim e vejo-vos mais logo.
- Поцелуй ее.
- Cumprimenta.
Поцелуй ее за меня, окей?
Dá-lhe um beijinho por mim, sim?
Мое почтение вашей жене. Поцелуйте ее от меня.
Boa noite, La Chesnaye, e cumprimentos à sua mulher.
Люблю вас всех, передайте поцелуй малышке Чарли. От ее дяди Чарли.
Beijos para todos e um beijo para a pequena Charlie, do tio Charlie...
Обними её, поцелуй ей, сделай предложение, и женись на ней.
Acarinha-a, beija-a, e pede-a em casamento, e depois casem.
- Ну же, Джо, поцелуй её.
- Belo discurso! - Vá lá, Joe, dá-lhe um beijo.
Поцелуй её, Джек, воистину ты нашёл сокровище.
Beija-a, Jack, que levas aí um tesouro.
Поцелуй ее за меня.
Boa noite, querido.
Ее Антоний встретит первой, распросит обо всем и ей отдаст тот поцелуй, что мне дороже неба.
Se ela primeiro atender o parvo do Antony, ele fará tudo por ela, e gastar aquele beijo que me leva aos céus.
- Ну, всё путём, поцелуй же её!
- Está tudo bem, dê-lhe um beijo. - Um beijo?
" огда поцелуй ее... ƒа.
Beija-a!
Ах, быть бы мне перчаткой на руке, Я б поцелуй оставил на ее щеке!
Ai, se eu usasse uma luva nesta minha mão, poderia tocar no teu rosto!
Передай маме, что я люблю ее, и поцелуй сестру от меня.
Diz à tua mãe que a amo e dá à tua irmã um beijo por mim.
Поцелуй её! Поцелуй её!
Beije-a!
Пусть будет один только раз запах её волос один её поцелуй прикосновение руки это лучше, чем вечность без неё.
Prefiro ter podido sentir o cheiro do cabelo dela um beijo da boca dela um toque da mão dela do que uma eternidade sem ela.
Ёй, реб € та, хотите прикол. " мен € от ее поцелу € сразу встал.
Querem que lhes conte algo estranho? Ejaculei quando Ela me beijou!
Возьми эту Нелли и поцелуй её с языком.
Pegar ela e dar um banho de língua!
Поцелуй её.
Dá-lhe um beijo.
Ее последний поцелуй был... многообещающим...
O último beijo dela foi uma promessa.
Но на неё было было наложено страшное проклятие, разрушить которое мог лишь первый поцелуй её истинной любви.
Mas tinha um terrível encantamento sobre ela. Que só podia ser quebrado pelo primeiro beijo de amor.
Поцелуй её мёртвые замороженные губы и узнаешь какой она живчик на самом деле.
Basta beijar os seus lábios frios para descobrir a energia que tem.
В старых фильмах, когда поцелуй был настоящим, то ее нога поднималась в воздух.
Nos filmes antigos quando uma rapariga era beijada a sério, o pé dela assim como que... subia.
Потому что ее предсмертным желанием был последний поцелуй.
Porque o seu último desejo foi um último beijo.
Хайд, когда подцеплю девчонку, сколько мне придется уговаривать ее на французский поцелуй?
Hyde, quando eu estou a engatar uma miúda... Quanto tempo é que tenho que falar com ela até que ela me dê um linguado?
А теперь поцелуй ее.
Agora dá-lhe um beijo.
Поцелуй ее.
Beija-a!
Мой поцелуй её спас.
O meu beijo salvou-a!
Это её скрытый поцелуй.
Era o beijo escondido dela!
А ты её поцелуй, прекрасный принц Чарли.
Por que não a beijas, príncipe encantado?
- ѕоэтому он ее и поцеловал. Ќо это был поцелуй любви, наверное.
É por isso que ele a beija, mas tem que ser um beijo de amor.
Поцелуй ее за меня.
Chari planeou algo especial para mais tarde.
Сорви её! Поцелуй её!
Arranca-a de uma vez.
Поцелуй ее.
- Beija-a.
- Поцелуй её.
- Beije-a.
Сирена и ее таинственный спутник удивили всех, появившись на вечеринке "Поцелуй в губы".
Serena e o seu par misterioso apareceram de surpresa, na festa da Blair.
поцелуй её 30
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44