English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пригласи

Пригласи Çeviri Portekizce

417 parallel translation
Тогда пригласи его.
Então, convida-o.
Надо устроить пикник. Пригласи всех в Эверт-Лейкс.
Pensei em fazermos um piquenique amanhã... convidar todos para passar a noite no Everglades.
И пригласи его на завтра в Тауэр о коронации поговорить.
E convoca-o para que amanhã na Torre esteja presente na coroação.
Иди и пригласи ко мне милорда :
Vai, diz a teu amo que se levante e venha ao meu encontro,
Старый дух Бенедиктов. Лесли, пригласи гостей на выходные.
Se formos, faremos as coisas à maneira.
Пригласи их, пусть войдут.
Diz-lhes para entrar.
О, и друга своего тоже пригласи, я угощаю.
Paparazzo!
Лучше пригласи нас остаться ненадолго.
Porque não nos convidas para ficarmos?
- Да, вполне возможно. - Пригласи его к нам.
- Isso é que é educação!
Пригласи его сюда, проведёте вместе уикенд, отдохнёте как следует. А в понедельник отправитесь в Мадрид.
Convida-o a vir cá passar o fim-de-semana e depois, com calma, podem ir apanhar o vosso comboio para Madrid.
Пригласи Дика Бэкстера, он бы с тобой пошел.
Ou convida o Dick Baxter, ele aceita de certeza.
Пригласи ее, сходим отдохнем вместе.
Diz-lhe que a levas a sair.
- И меня пригласи.
Então podes-me convidar.
Пригласи в гости - я не заставлю себя ждать.
Convida-me para ir a tua casa, é sempre um prazer.
Пригласи её.
Convida-a para sair.
? Пригласи его в дом!
Convida-o para entrar.
- О чём ты? - Пригласи меня куда-нибудь?
- De que estás a falar?
Просто подойди и пригласи ее.
Vai até lá e convida-a.
Попроси Рони. - Пригласи его на свадьбу.
- Convida-o para o casamento.
Пригласи Дарен.
Traz a Darien.
Силвер. Милош, пригласи ребят.
Milos, chama os rapazes.
Пригласи меня на свой бой.
Convida-me para a tua tourada.
Ну так пригласи её на ужин, возможно, вы станете подругами.
É a altura certa para saberes.
Если хочешь, чтобы дети видели, как ты сидишь на своей заднице и набиваешь пузо, пригласи их к себе домой.
Se quisessem que te vissem sentado, a empanturrares-te, tinham-nos levado a tua casa.
Пригласи его сюда и послушайте клингонскую оперу вместе.
O Nog tem o mesmo teste. Convida-o para vir cá e podem ouvir ópera klingon juntos.
Пригласи её на танец.
Convida-a para dançar.
- Пригласи его куда-нибудь.
- Devias convidá-lo para sair.
Тогда пригласи её, сейчас очень благоприятное время.
Então convida-a, é uma boa altura.
Пригласи её.
Vai convidá-la para sair.
В следующий раз, пригласи её к себе.
Para a próxima, leva-a para tua casa.
– Пригласи Беки на свидание.
- Convida a Becky a sair.
Пригласи его сюда.
Convida-o a vir cá.
Если хочешь говорить о соглашении, пригласи тех, кто принимает решения, и говори серьезно.
Se quer fazer um acordo sério, reuna quem decide e discuta seriamente.
Пригласи Майкла на ужин.
Talvez o Mike esteja disponível para jantar.
Блин, просто пригласи её на долбаную вечеринку.
Meu deus, você já chamou p'ra sair com você?
Хватит уже всяких намёков, просто пригласи его.
Pára de andar de roda dele e convida-o para sair!
- Пригласи его.
- Convida-o tu.
Пригласи его на игру Никс.
Convida-o para um jogo dos Knicks.
Пригласи его.
Convida-o!
- Пригласи Мужчину Своей Мечты.
E podias convidar o Mr. Big.
Пригласи его.
Mande-o entrar.
Хорошо! Пригласи ее в мою каюту.
Convide-a para vir aos meus aposentos.
Пожалуйста пригласи Синтию к нам.
Podes fazer o favor de ir chamar a Cynthia?
Пригласи её.
Manda-a entrar. - Já pode entrar.
Может ты пригласи её на такое свидание, которое тебе хочется.
Talvez devesses sair com ela e fazer algo que tu queiras fazer.
Пригласи его поужинать с нами, Баллин.
- Convida-o para jantar hoje. - É uma ordem.
- Да, да, пригласи.
- Sim, convida-a para dançar.
Пригласи его к завтраку.
Convida-o já para almoçar.
Пригласи.
- Deixa-o entrar.
- Так пригласи её.
- Então convide-a para sair você.
Пойдем, пригласи свою очаровательную даму.
Aparece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]