English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пригласи его

Пригласи его Çeviri Portekizce

104 parallel translation
Тогда пригласи его.
Então, convida-o.
И пригласи его на завтра в Тауэр о коронации поговорить.
E convoca-o para que amanhã na Torre esteja presente na coroação.
- Да, вполне возможно. - Пригласи его к нам.
- Isso é que é educação!
Пригласи его сюда, проведёте вместе уикенд, отдохнёте как следует. А в понедельник отправитесь в Мадрид.
Convida-o a vir cá passar o fim-de-semana e depois, com calma, podem ir apanhar o vosso comboio para Madrid.
? Пригласи его в дом!
Convida-o para entrar.
Попроси Рони. - Пригласи его на свадьбу.
- Convida-o para o casamento.
Пригласи его сюда и послушайте клингонскую оперу вместе.
O Nog tem o mesmo teste. Convida-o para vir cá e podem ouvir ópera klingon juntos.
- Пригласи его куда-нибудь.
- Devias convidá-lo para sair.
Пригласи его сюда.
Convida-o a vir cá.
Хватит уже всяких намёков, просто пригласи его.
Pára de andar de roda dele e convida-o para sair!
- Пригласи его.
- Convida-o tu.
Пригласи его на игру Никс.
Convida-o para um jogo dos Knicks.
Пригласи его.
Convida-o!
Пригласи его.
Mande-o entrar.
Сама пригласи его куда-ибудь.
Sai com ele.
- Подожди здесь минутку, потом выйди и пригласи его.
- Espere um minuto, e mande-o entrar.
- Ладно, выйди и пригласи его.
- Está bem, mande-o entrar.
- Да. - Пригласи его.
Manda-o entrar.
- Пригласи его.
- Manda-o entrar.
Отлично, пригласи его как почетного гостя.
Perfeito. Convidas-lo para ser o teu convidado de honra.
Пригласи его на вечеринку, если хочешь.
Leva-o à festa se quiseres.
Пригласи его сюда.
Diz-lhe para entrar.
- Пригласи его.
- Convida-o a subir.
Пригласи его в ресторан.
Liga-lhe ou deixa-o. Estás-me a meter impressão.
Пригласи его.
Ele que entre.
Пригласи его на свидание, иначе тебе придётся иметь дело со мной. Я боюсь.
Tragam-no,
Дай отбой, и пригласи его на ужин.
Informa que está tudo bem, e convida-o para jantar.
Познакомь нас, пригласи его в воскресенье.
Trá-lo cá a casa no Domingo. Quero conhecer o jovem.
Пригласи его за наш столик, когда он закончит.
Importa-se de o convidar para vir aqui, depois de tocar?
Пригласи его.
Manda-o entrar.
Пригласи его на свидание.
Convida-o para sair.
Но вы взрослые люди, пригласи его на свидание.
Mas são ambos adultos. Por que não o convidas?
Пора мне с этим покончить, пригласи его.
Vou acabar com isto.
- Прекрасно. Пригласи его на свадьбу.
- Boa, convida-o para o casamento.
На новый год пригласи его ко двору, Но смотри не спугни его.
Convide-o para passar o Ano Novo na corte, mas não dize nada que o alerte.
Тогда пригласи его завтра к нам.
Então podes trazê-lo amanhã.
Ладно, слушай, пригласи его на ужин сегодня вечером.
Convida-o para jantar cá em casa hoje.
Пригласи его как-нибудь? Познакомимся с ним.
Deveria convidá-lo para jantar, adoraria conhecê-lo.
Пригласи его, когда траур Мэри уже закончится.
Dê-lhe uma data para quando a Mary já não estiver de luto.
Пригласи его побороться!
Diz-lhe para vir cá!
Пригласи его.
Pergunta-lhe.
Пригласи его на вечеринку Чака
- Como por exemplo? - Convidá-lo para o evento do Chuck.
Пригласи его сюда.
Devias de o trazer para aqui.
Когда будешь говорить с её отцом, пригласи его остановиться здесь.
Quando falar com o pai dela, diga-lhe para ficar cá.
Хорошо. Вечером, когда он вернется домой, пригласи его на длительную прогулку, оставь открытой заднюю дверь, и я сделаю все остальное.
Muito bem, logo quando ele chegar a casa, leva-o para um longo passeio, deixa a porta das traseiras aberta e eu trato do resto.
Пригласи его поужинать с нами, Баллин.
- Convida-o para jantar hoje. - É uma ordem.
Пригласи его к завтраку.
Convida-o já para almoçar.
ЧАРЛИ Пригласи его на свидание.
Convida-o para sair.
Пригласи его к нам домой.
Convida-o para vir cá a casa.
Пригласи его.
Convida-o para sair.
Пригласи его.
Convida-o para aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]