English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Признайся

Признайся Çeviri Portekizce

435 parallel translation
Так признайся, что уже меня не любишь! "
Então admita que você já não me ama! "
Признайся ей, Дэвид.
Diz-lhe já a verdade, David.
Дикс, если ты серьёзно замешан, я должен знать. Признайся.
Dix, se estiveste envolvido, conta-me!
Признайся, что контакт между твоей кожей и кожей Шарля должен представлять собой нечто чудовищное.
Admita que, quando a sua pele toca Charles, o contato é algo bastante monstruoso.
- Признайся, что впервые.
- Podes admiti-lo!
Признайся!
- Um alerta vermelho geral.
Признайся
Os americanos dizem que vão exterminá-lo! Que ele não sabe o quê?
Признайся во всем.
Confessa que o fizeste.
Да ладно, Брэд, признайся, тебе же ведь понравилось?
Vamos lá, Brad, admite. Tu gostaste, não gostaste?
Признайся, это звучало неплохо, а?
Tens de concordar que o que disse foi bonito...
Признайся.
Admita.
Признай... признайся...
Confesse
- Признайся, ты дал ей денег!
- Confessa, deste-a dinheiro?
- Признайся, что испугался? - Ничуточки я не испугался.
- Admita que teve medo!
Будь честным, признайся.
Sê franco... diz-me...
Признайся, что тебе этого xочется.
Admite que queres.
Признайся.
Vá lá, podes contar-me.
Признайся, ты лазила в моих вещах.
Diz-me se foste abelhuda.
Признайся.
Podes confiar em mim.
- Признайся мне в любви.
Diz-me que me amas. Como?
Ну же, признайся.
Vá lá, admite.
Признайся, что у тебя есть сердце, пусть даже самое маленькое. И ты не можешь вспомнить, когда последний раз включал его.
Admite que tens coração, apesar de ser pequeno, e não te lembras da última vez que o usaste.
Поскольку она понимала, как тяжело вам придется, признайся она в своей тайной любви.
Sabendo que lhe partia o coração, ela não lhe pode revelar o seu caso secreto.
Признайся, что проиграла.
- Acho. Admita ter perdido.
Признайся самому себе, Фрэнк.
Tens de reconhecer, Frank.
Признайся, идиот, ты с ней даже ни разу не переспал!
Mas nunca mais a vais ver. Pobre coitado!
Мардж : признайся, ты заболела игроманией.
Marge, quero que admitas que estás viciada no jogo.
Признайся. Ты все еще любишь.
Admite que ainda gostas de mim.
- Признайся, Дредд.
- O quê?
- Признайся.
- Diz-me.
Признайся!
Confessa!
- Признайся, они снимут обвинения.
- Ele quer fazer um acordo.
Ладно. Признайся.
Vamos, admite!
Признайся.
Podes contar-me.
Признайся, что ты предпочел бы остаться на земле.
Vá, confessa, tinhas preferido ficar em terra.
Признайся перед советом директоров, что работал на два лагеря и пиши заявление.
Confessas a tua participação à Direcção e apresentas a demissão.
Рэд, признайся, гoтoвишь нoвые тактические схемы?
Há alguma truque não utilizado naquele seu lendário livro... verde de jogadas, Red?
Признайся честно, ты боишься?
Sê sincero : estás com medo?
Признайся, пока есть время!
Faz um acordo enquanto pode!
Моисей, признайся.
Moisés?
Признайся.
Podes dizer-me.
- Признайся... мы заблудились. - Оох!
- Faz marcha atrás!
Признайся, что ты запала на меня.
Confessa. Na realidade até estás mortinha por mim.
Признайся, ты и сам ведь думал об этом.
Admite, já deves ter pensado nisso.
Признайся, Дейл сразила тебя?
Conseguiu o quarto para o meu marido?
Признайся, все это немного грустно.
- Não, eu os comia... somente para agradá-la.
Признайся себе.
Admita isso!
Признайся! Признайся!
Todas as tropas devem...
Признайся же, женщина.
O quê?
Признайся, Долорес, ты никогда не вписывалась в дипломатическую жизнь.
Não conseguem calar esses bastardos?
Признайся ДжайСи мы глупые.
Somos uns toscos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]