Признаю ошибку Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Признаю ошибку.
Estou corrigida.
Признаю ошибку. Ты, блин, просто гений!
Retiro o que disse, és um génio.
Признаю ошибку.
Desculpa.
Хорошо, я признаю ошибку.
Bem, então desculpem. Que bom para vocês.
Я признаю ошибку.
Estou devidamente corrigido.
Ладно, признаю ошибку.
De certeza, que tenho razão.
Я признаю ошибку.
Retiro o que eu disse.
- Я признаю ошибку. - Да, без шуток.
Enganei-me.
Я признаю ошибку.
Corrijo-me.
- Признаю ошибку.
- Emendo o que disse.
В таком случае, признаю ошибку.
Nesse caso, assumo a correção.
Признаю ошибку.
Parece que estava errado.
Я признаю ошибку.
Eu corrijo-me.
С большим стыдом и сожалением... я признаю перед вами ошибку... одного из членов японского персонала.
Com grande vergonha e pesar admito-vos o fracasso de um membro do exército japonês.
Признаю свою ошибку.
Mantenho o que disse.
Признаю свою ошибку.
Enganei-me.
Признаю свою ошибку. Ты - красивая, умная молодая женщина.
És uma jovem inteligente e muito bonita.
Я признаю свою ошибку!
Já assumi o meu erro!
Я совершенно чистосердечно признаю свою ошибку.
Eu admiti a minha falha honestamente.
Это был трюк, красивый, символичный, трюк на рабость толпе и, я признаю, спикер допустил огромную тактическую ошибку... -... отказавшись от встречи с президентом. - Я позвоню Рассэлу.
Uma bela e simbólica manobra para agradar às massas e devo admitir, o presidente fez um enorme erro táctico ao não ver o Presidente.
Признаю свою ошибку.
- Adultos... Retiro o que disse.
Джеймс, я признаю свою ошибку.
James, tinhas razão.
- Признаю свою ошибку.
Afinal estava errado.
Признаю ошибку.
Erro meu.
- Ладно, признаю, я совершил ошибку.
Sabem que mais? Cometi um erro.
Я допустил ошибку. Признаю это.
Cometi um erro, admito.
Признаю ошибку.
Vai dar ao mesmo.
Что-же, я признаю свою ошибку.
Retiro o que disse.
Я признаю свою ошибку.
Estava enganado.
Я признаю, что сделала ошибку, пытаясь защитить её.
Admito que fiz alguns erros tentando protegê-la.
Признаю свою ошибку, Но, по правде говоря, это просто была неуклюжая попытка дать тебе знать о моей способности принимать новое.
Vou corrigir, mas na verdade, era apenas uma tentativa desajeitada para informá-la da minha abertura para coisas novas.
Признаю свою ошибку.
Tens razão. Estava enganada.
Деб, Слушай, я допустил огромную ошибку. Я признаю это.
Deb... cometi um erro enorme.
Тогда признаю свою ошибку.
Então eu estou correcto.
Тогда я признаю свою ошибку.
Então reconheço o erro.
Нет, я признаю свою ошибку, доктор Бауэрс, не отрицаю ее, как вы и советовали.
Não, estou a admitir o meu erro. Drª. Bowers, estou a reconhecer isso, com a doutora disse.
Хорошо, прости. Признаю свою ошибку, приятель.
- Bem, desculpa-me.
Вот теперь я признаю свою ошибку.
Sei agora que isto foi um erro.
Признаю свою ошибку.
Aceito a reprimenda.
Я определённо признаю свою ошибку.
Estava completamente enganado.
Признаю, огромную ошибку.
Um erro enorme, bem sei.
Признаю свою ошибку.
Eu corrijo.
Слушай, мужик, мы сделали ошибку, я признаю это, согласен, но мы можем помочь тебе закопать Маркса.
Ouve... nós fizemos a escolha errada, agora percebo isso, mas podemos ajudar-te acabar com o Marks.
И... Я признаю свою ошибку.
E... fui corrigida.
Признаю свою ошибку.
Ou seja, nada.
Признаю свою ошибку.
Retiro o que disse.
Я признаю свою ошибку.
Mantenho o que disse.
Признаю свою ошибку.
Peço desculpas.
Гарольд, признаю свою ошибку.
Vou ter de corrigir isso, Harold.
Нет-нет, сынок, я признаю, что совершил ошибку.
Não, não, sabes que mais, rapaz, percebi que cometi um grande erro.
Ладно, признаю свою ошибку.
- Certo. Eu estava errado.
ошибку 64
признаем 17
признаться честно 20
признаю это 22
признание 136
признаю 793
признался 39
признания 31
признаться 277
признать 57
признаем 17
признаться честно 20
признаю это 22
признание 136
признаю 793
признался 39
признания 31
признаться 277
признать 57
признаюсь 684
признай 499
признайся 506
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаков жизни нет 16
признайте 82
признай 499
признайся 506
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаков жизни нет 16
признайте 82