Признайте это Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Признайте это, мистер Спок. Это ваша драгоценная логика привела их к нам.
A sua preciosa lógica é que os lançou sobre nós.
Признайте это.
Admita!
Вы - убийца, признайте это.
É um assassino, admita.
Просто признайте это.
Admitam-no!
Признайте это - у вас тут безнадега.
Admitam, estão tramados.
Признайте это.
Admita.
- Признайте это.
- Admita.
Признайте это!
É bom que o reconheçam!
Этой ночью. Признайте это.
Admita-o.
Фиолетовыми могут быть не только карандаши. Признайте это.
O lilás não é só um lápis de cor.
Признайте это. Здесь никого нет.
Admite, não está cá ninguém.
Тони, признайте это.
Tony, admita-o.
Признайте это, кардинал.
Admita-o Cardeal.
Признайте это, Тоби, вы разозлились потому, что какой то Доктор-Шмоктор в половину вашего размера, трахнул вашу девушку и ей это понравилось.
Admita Toby, estava lixado porque um doutor estúpido, da metade do seu tamanho, estava a satisfazer a sua miúda.
Признайте это, мистер Дерш. Ваш партнер был для вас более ценен мертвым, поэтому вы убили его.
Admita, Sr. Dersh, o seu parceiro valia mais morto,
Просто признайте это, Доктор Хант.
Admita, Dr. Hunt.
Признайте это, доктор Пирс.
Admita-o, Dr. Pierce.
Признайте это!
Admite!
Признайте это, Уэллс, и тогда вы сможете помочь мне всё исправить.
Admite, Wells, e talvez possas ajudar-me a fazer algo a respeito disso.
Кепнер хороший хирург. Признайте это, и неважно, как она получила эту работу.
A Kepner é uma boa cirurgiã, têm de reconhecer, não importa como se sintam quanto ao cargo.
Допустите ( признайте ) это.
Admita.
Признайте, это может оказаться интересным делом.
Tendo isto em conta, este pode até ser um caso interessante.
Но признайте, это будет самая клевая история, если Шлюшка-тыква превратится в мою будущую жену.
Vá lá, não seria a melhor história de sempre se a Abóbora Marota viesse a ser a minha futura esposa?
- Ну, признайте, странно все это. - Прости.
- Desculpa, precisas de alguma coisa?
Признайте это!
Renda-se a isso!
Признайте это.
É bom que o reconheçam.
Если Вы настаиваете на проведении этой проверки, отдайте мне должное и признайте, что мы с Вами тратим время.
Se insiste em conduzir este exame, faça-me a cortesia de reconhecer que ambos estamos a perder tempo.
Да, простите меня за это, но признайте, что мужчиньı, на самом деле, в более вьıгодном положении. - Мьı обреченьı на бестолковьıе домашние хлопотьı и заботу о мyже. - Вьıгодном?
Sim, peço desculpa, mas admita que os homens ficaram mais bem servidos!
Признайте вину. Если сделаете это для своего сына, Я сделаю все, что в моих силах, чтобы они остались с своей тетей.
Se fizer isso pelo seu filho, vou fazer de tudo para que eles fiquem com a tia.
Просто признайте это!
Admita.
Как бы то ни было, признайте, наверняка ведь это будет интересно.
Seja o que for, tem de admitir, que provavelmente será interessante. Pensei que estivesse com fome.
Но признайте, что все это немного смешно.
Insultou-me. Tem de admitir, até é engraçado.
Ладно, ладно, это не совсем правильно, но признайте, вы все замечательно провели время.
Pronto, pronto, saiu-me mal, mas... têm de admitir que se divertiram imenso!
Ладно, признайте – это был лучший вечер в вашей жизни.
Bem, têm de admitir que foi a melhor noite da vossa vida.
Признайте, что вы сделали, зачем это сделали, покайтесь, и вы будете прощены.
Assuma o que fez, porque o fez, arrependa-se e será perdoado.
Не все так просто. Ну же, Шериф, признайте, что это странное место.
Xerife, vá lá, tem de admitir que este sítio é estranho.
В смысле, признайте, по-настоящему, никогда, и он просек это.
Digo, admitam, nós nunca confiamos a sério nele, e ele percebeu isso.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690