Прикалываетесь Çeviri Portekizce
65 parallel translation
- Вы чего, прикалываетесь?
- Deves estar a gozar.
Вы наверное прикалываетесь.
Deve estar a brincar.
Так и знал, что вы прикалываетесь.
Sabia que não aconteceria nada.
Вы прикалываетесь?
Estás a gozar comigo, certo?
Вы прикалываетесь?
Estão a brincar comigo?
Вы прикалываетесь над ним целый день?
Vocês fizeram isto o dia todo?
отсасыватель готов вы прикалываетесь немножко черт, вот черт что случилось?
O aspirador está pronto. Estás a gozar comigo. Só um bocadinho.
Нет, вы просто прикалываетесь.
Não, gostas de te rir de mim?
— Вы наверно прикалываетесь надо мной. — Ого.
Não brinquem comigo!
Знаете, это как когда вы над кем-то прикалываетесь и они смеются.
Quero dizer, sabem, quando... quando gozam com alguém e depois eles riem-se.
Конечно, у меня есть повар. Вы прикалываетесь?
Claro que tenho um chef.
Вы что, прикалываетесь?
Estão a gozar?
Прикалываетесь, пацаны?
Piadas, meu, piadas.
Прикалываетесь?
Estás a gozar comigo?
Вы что, прикалываетесь?
Só pode ser brincadeira.
- Вы что, бля, прикалываетесь?
- Está a brincar comigo?
- Да вы прикалываетесь? Веди иглу, пока не появится таламус.
Gire-a até encontrar o tálamo.
Да вы прикалываетесь.
Só podes estar a gozar.
Да вы наверное прикалываетесь!
Deve ser piada.
Да вы прикалываетесь?
Estão a gozar comigo?
Ребят, вы прикалываетесь?
Estão a brincar?
это вы прикалываетесь?
Eu... espere, está a fazer um segmento?
Оу, вы прикалываетесь?
Aw, estás a brincar comigo?
Мы... Вы прикалываетесь?
Está a brincar comigo?
Вы прикалываетесь?
Fale a sério!
Вы, блядь, прикалываетесь?
Estás a brincar comigo?
Вы прикалываетесь?
Estão a gozar comigo?
Вы на хрен надо мной прикалываетесь?
Está a brincar comigo?
Прикалываетесь?
Estás a brincar?
Да вы прикалываетесь! Не может этого быть.
Só podes estar a gozar, isto não está a acontecer.
Ребят, вы надо мной прикалываетесь?
Vocês estão a expulsar-me?
– Ты что блин прикалываетесь?
Isto é uma maldita brincadeira?
Да вы, должно быть, прикалываетесь.
Estás a gozar-me.
Вы прикалываетесь?
Vocês estão a brincar?
Да, вы действительно прикалываетесь по пурпурной теме.
Vocês gostam mesmo de roxo.
Да вы прикалываетесь!
Estás a gozar comigo?
Вы прикалываетесь.
Devem estar a gozar.
ВЗДХД : Вы что, блин, прикалываетесь?
Estão a gozar comigo, foda-se?
"Вы прикалываетесь?"
"Estão a gozar comigo?"
Или : "Вы прикалываетесь?"
Ou tipo : "Estão a gozar comigo?"
Прикалываетесь?
Estão a brincar comigo?
- Да вы прикалываетесь, да?
- Estas a gozar-me, certo?
Да вы, должно быть, прикалываетесь.
Só podem estar a brincar comigo.
Да вы прикалываетесь.
Estás a brincar comigo.
Вы что, блядь, прикалываетесь надо мной?
Está a brincar comigo?
Вы прикалываетесь?
Deves estar a brincar.
Прикалываетесь надо мной?
Estão a gozar comigo?
- Прикалываетесь?
Está a gozar? !
Вы прикалываетесь надо мной?
Estão-me a sacanear?
Вы прикалываетесь?
O quê, estás a brincar?
Прикалываетесь?
- Estás a brincar comigo?
приказ 165
приказ капитана 22
приказы 62
приказ есть приказ 32
приказываю 38
прикалываешься 106
приказываю тебе 25
приказывай 17
приказывайте 25
приказ капитана 22
приказы 62
приказ есть приказ 32
приказываю 38
прикалываешься 106
приказываю тебе 25
приказывай 17
приказывайте 25