Проваливай отсюда Çeviri Portekizce
233 parallel translation
Проваливай. Проваливай отсюда.
Balão, mein Herr?
Теперь ты, со своей содовой, проваливай отсюда, и держись подальше.
Podes pôr-te a andar com a tua gasosa e não voltes cá.
Да-а? ... Ладно, бери ее и проваливай отсюда.
Está bem, leve-o e saia daqui.
Проваливай отсюда, ублюдок! И больше не возвращайся!
Sai e fica lá fora, sua vadia inútil, e não voltes!
Забирай своих выродков и проваливай отсюда.
É melhor levar a sua escumalha para sul do limite da cidade.
Проваливай отсюда, Ральф!
Afasta-te, Ralph!
Дерьмовый писатель, алкаш, проваливай отсюда!
Circular! O poeta falhado e o bêbedo bem sucedido, desapareçam os dois!
Проваливай отсюда.
Não te quero mais aqui.
Я кому сказала - не трожь! Проваливай отсюда пока я сама тебя отсюда не вышвырнула!
Deixa isso em paz e põe-te a andar antes que te ponha eu...!
Проваливай отсюда свинья.
Desaparece, seu porco.
Я не знаю тебя. Не знаю никакого Гэгса. Проваливай отсюда.
Não o conheço a si nem a nenhum palhaço chamado Gags.
Проваливай отсюда!
Cai fora daqui! Rua!
Убери свою задницу с моего стола и проваливай отсюда.
Fora com o rabo da minha secretária!
А теперь собирай свои манатки и проваливай отсюда! Быстро!
Trata de fazer a trouxa e de te pores a milhas!
Проваливай отсюда! Убирайтесь, суберанские свиньи!
Deixa-me o campo, bando de porcos, monte de Soubeyrans!
Проваливай отсюда! Пока я тебе не навалял.
Agora desapareça, ou vou ficar mesmo danado.
Тогда проваливай отсюда!
Então saia daí!
Проваливай отсюда!
- Sai daqui!
Это хорошо. Проваливай отсюда.
Desaparece daqui.
Забирай своего шныря и проваливай отсюда.
Pega nesse falhado e desaparece.
Проваливай отсюда!
- Desaparece daqui!
Для начала проваливай отсюда.
- Começa por sair daqui.
Когда она сказала : "Проваливай отсюда на-хрен!"...
Assim que ela disse "Sai da minha vida", percebi tudo.
Проваливай отсюда.
Desaparece da minha frente.
Забирай своего козла и проваливай отсюда!
Leve a cabra e saia daqui!
А вот и коп. Проваливай отсюда.
Aí vem um polícia. Põe-te daqui para fora.
Проваливайте отсюда!
- Delinqüentes. - Pra cama.
- Проваливайте отсюда.
- Saiam daqui.
- Успокойтесь. - Проваливайте отсюда!
Miserável!
Проваливайте отсюда!
Desapareça e deixe-me em paz!
Проваливай отсюда.
Deixe-me em paz.
проваливайте отсюда!
Fora daqui!
Проваливайте отсюда!
- Fora daqui! - Não és dono disto!
Вон отсюда! Проваливай!
Fora daqui!
А ну, немедленно проваливайте отсюда!
Um homem de cuecas na minha casa. Aqui não.
Ты и твой друг, проваливайте отсюда!
Todos! Fora! Isto é uma ordem!
- Идите отсюда! - Проваливайте!
Desapareçam da nossa frente!
- Не смей так с ним разговаривать! - Проваливайте оба отсюда!
Está frio lá fora, Paulie.
Проваливайте отсюда!
Sai daqui!
Ну, вот что, это - мой муж и мой ресторан... а вы двое проваливайте отсюда... без своих белых тостов... и без своих четырех жареных кур... и без "гитары" Мэтта Мерфи!
Este homem é meu, o restaurante é meu... e vocês os dois vão sair por aquela porta... sem o vosso pão branco torrado, seco... sem os vossos quatro frangos fritos... e sem o Matt "Viola" Murphy!
Давай проваливай на хер отсюда!
Suma da minha vista.
Проваливайте, пошли отсюда!
Desaparece, só isso!
Проваливайте отсюда. Возвращайтесь в школу.
Voltem para a escola, mas é.
Теперь, проваливайте отсюда.
Agora, saiam daqui!
Проваливайте отсюда.
Vão-se embora.
А теперь проваливай отсюда.
Pira-te daqui para fora.
- Проваливайте отсюда!
- Saiam daqui!
- Проваливай к черту отсюда. - Нет, пожалуйста!
Olha, não te estou a mentir.
- Окажите мне услугу, проваливайте отсюда. - Увидимся, Сэл.
- Fora daqui.
... проваливайте отсюда. Вам ясно?
Se querem cooperar, ponham-se a andar.
- Тогда проваливайте отсюда!
- Então porque não se vai embora?
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
проваливай 1447
провал 111
провалился 35
провалилась 18
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
проваливай 1447
провал 111
провалился 35
провалилась 18