Разве не из Çeviri Portekizce
381 parallel translation
А вы разве не из тех парней?
Você não é um desses tipos?
Разве ты не можешь выбросить все эти мысли из головы?
- Não te consegues livrar disso?
Разве у нас не было всё хорошо до того, как она приехала, вся из себя высокомерная, считающая меня чем-то вроде обезьяны?
Não éramos felizes juntos? Tudo estava bem até ela aparecer! Arrogante e a comparar-me a um macaco!
Разве не достаточно, что нас потеснили с наших земель, из долины Баффоло?
Nós somos expulsos da nossa terra, nosso campo deminue, e os búfalos também.
Разве она не имеет права воспользоваться лучшим шансом из всех возможных?
Ela não tem o direito de aproveitar as oportunidades como lhe aprouver?
Разве никто из них не менялся?
Viram algum que não mudasse?
- Разве вы не из деревни?
Onde? - Ao seu povo.
Это значит, что из двух поступков, доброго и злого... ты можешь выбрать любой. Да, но разве Господь не всеведущ?
Significa... que entre duas acções, uma boa e uma má, pode-se escolher.
Вы - один из них, разве не так?
É um deles, não é?
Разве вы не видите, как плохо когда эксперимент выпускается из рук.
Estamos de acordo. Não vê a dificuldade... A experiência está a sair de controle.
Разве ты не встречаешься с парнем из комитета по переизбранию?
Não andas com um tipo que trabalha na Comissão de Reeleição?
Разве не интересно будет драться с одним из его потомков?
Há melhor do que andar à pancada com um descendente dele?
Разве вы не рады, что нас уволили из Эй-энд-Пи?
Não vos alegra que nos despediram do supermercado?
Разве их выступление не самое лучшее из того что вы видели?
Não são a coisa mais sensacional que já viste?
Разве это не один из твоих?
Nenhum se oferece?
Разве никто из нас не хочет чего-то достичь?
Ninguém quer realizar nada?
Если б вы были здесь, разве вы бы не проверили прочность стен? Из каждой клетки есть выход, и я его найду.
Provaram a resistência destas paredes mas vou encontrar uma saída desta jaula.
Разве этот, парень, не из аэропорта?
Aquele não é o tipo do aeroporto?
Просто дух захватывает. Мчишься по кругу, разве что из штанов не вылетаешь.
A excitação pura, de voar com as calças coladas ao banco.
Разве полковник Стюарт не один из ваших людей?
O coronel Stuart é dos seus?
" Это разве не Джонсон из отдела продаж?
" Aquele não é o Johnson do Departamento de Vendas?
Когда вы нас колете, разве из нас не идет кровь?
Se nos espetardes, não sangramos?
Это разве не самое красивое место из всех, что ты видел?
Não acha que é um dos locais mais idílicos que já viu?
Разве ты не понимаешь? Они пытаются сделать из нас убийц!
Não vês aquilo que nos estão a fazer?
Разве это не похоже на помощь в побеге из тюрьмы?
Isso não é como ajudá-los a fugir da prisão?
Разве не похоже, что это сделал кто-то из сообщников?
Não é mais natural que seja um cúmplice a fazer isto?
- Разве кольца не должны быть из металла?
- Estas não deviam ser de metal?
Стоп! Разве это не задница Ала Пачино из того самого фильма!
Você não é o que faz o rabo no novo filme do Al Pacino?
Разве ты не видишь что из нас выпивают все жизненные соки?
Não vês que nos estão a sugar a vida?
О, человек. Разве Вы только love to не получили бы один из тех Gibsons?
Sim, mas quem ê que não gostava... de deitar as mãos a um desses Gibson?
Разве я не пропустил из-за него рейс в Кливленд?
Não foi por causa desse que perdi o voo para Cleveland?
Разве не доставляет вам услады видеть, как ваш друг вступает в этот самый священный из союзов?
Você não sente nenhuma alegria ao ver o seu amigo entrar na mais sagrada das uniões?
Ты разве не знал, что она напрямую спонсировалась из сбережений Зэка?
Sabias que foi fundada com a fortuna pessoal do Zek?
Простите, но... Разве это не один из тех жизненных выборов, о которых Вы так много говорили?
Desculpe o que vou dizer mas não será uma das "escolhas existenciais" de que fala?
Эй, Джо, а разве Майклсон не из одной роты с Райаном?
O Michaelson não costuma andar com um Ryan da companhia C?
Разве ты не должен прямо сейчас заниматься уничтожением мира, вытаскивая меч из Аль Франкена, или как там его зовут?
Eu tinha de aparecer. Não devias estar a puxar a espada do Al Franken ou qual é o nome dele?
А разве это не мастодонт из эпохи Плиоцена?
O mastodonte não é do Pleistocénico?
Разве он не вышвырнул тебя из автобуса посреди Алабамы?
Ele não te atirou borda fora de um autocarro, no meio do Alabama?
Разве они не должны из-за этого рассердиться?
Não poderão estar chateados por isso?
Разве это не тот момент, когда одному из нас надо сказать :
Não é agora o momento em que um de nós devia dizer :
- А скрипка из чистого золота разве не весит сотню фунтов...
Um violino de ouro puro não pesa centenas de quilos
Разве вы не из Далласа?
- Não é de Dallas, pois não? - Não.
Разве это не смешно - 24 летний беглец из дома?
Não é ridiculo? Uma fugitiva de 24 anos?
Эй, ты разве не один из тех, кто постоянно орёт здесь, что диско отстой?
Ó meu, não és um daqueles gajos que está sempre a gritar que o disco é uma treta?
Я тебе разве не говорила, чтобы ты не выходил из квартиры без меня?
Que te disse eu sobre saíres do apartamento sem mim?
Разве из этого не следует, что смерть тоже скрыта во сне?
Não faz sentido, então, que a morte esteja, também ela, envolta em sonho?
Разве вы не смотрите не вещи которые только что вышли из вас, а?
Pelo menos por um bocado? Não olham para as coisas pelo menos quando saem de vocês?
А разве пластическая хирургия - не одна из ваших специализаций?
Cirurgia de reconstrução não é uma de suas especialidades?
Разве это так плохо, что с тобой твой сын, а не один из твоих студентов?
É uma grande coisa eu ser seu filho ao invés de um de seus preciosos alunos.
Ты разве не оплатишь это из баночки для чаевых?
TU não vais tirar do jarro das gorjetas?
Разве ты не один из звёзд популярного сериала "Дни нашей жизни"?
Não és uma das estrelas da popular novela Days of Our Lives?
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не здорово 184
разве не очевидно 81