English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Расскажи всем

Расскажи всем Çeviri Portekizce

121 parallel translation
Расскажи всем, что ты видел.
Diga-lhes o que viu.
Давай, расскажи всем, что ты туристка.
Tens de dar sempre a sensação que és turista. Anda lá.
Расскажи всем.
Espalhem para todo mundo!
Расскажи- - Расскажи всем нашу историю, Кристиан.
Conta a nossa história, Christian.
О, Лори, расскажи всем свои хорошие новости.
Laurie, conta a todos as tuas boas notícias.
Расскажи всем, что ты сделал вчера с Грегом.
Porque não contas a todos o que fizeste ontem à noite ao Greg durante a festa.
Джон, расскажи всем, что ты ответил.
John, porque não dizes a todos o que disseste?
Давай, расскажи всем!
Diz-lhes o que me disseste!
Давай, расскажи всем.
Vamos lá, conta-lhes.
- Расскажи всем, ладно? - Расскажу.
- Espalha a palavra, sim?
А ещё расскажи всем, что я принесу цифровой фотоаппарат. И всю дорогу буду снимать.
Por favor, avisem a malta que trarei a minha máquina fotográfica digital e que vou tirar muita fotografia.
Расскажи всем, что я разыскиваю Рики Верону.
Coloca nas ruas que estou a à procura do Ricky Verona.
Расскажи всем ту историю, когда мы нажрались в Амстердаме.
Conta-lhes aquela história de quando estavamos bêbados em Amesterdão.
Расскажи всем.
Diz-lhes.
Расскажи всем
Vai e conta-lhes.
Просто расскажи всем, что я умер достойно.
Diz apenas ao povo que morri bem.
Сними-ка масочку, и расскажи всем кто ты есть на самом деле.
Claro, mas tire a sua máscara e mostre a todos quem você é!
А теперь, Дженни, расскажи всем о своих успехах.
Vá, Jenny. Dá-lhes as boas notícias.
Расскажи мне обо всём.
Conte-me tudo.
Расскажи всем о его сделке с американцем по имени Таннер.
Revelando os negócios dele...
- Всем расскажи.
Diz ao mundo.
Мне сказали : " Сделай репортаж и расскажи обо всём, что там случится.
Dizem-me : "Faz a crónica, conta aquilo que se passa!"
Я просто хотел сказать : если ты действительно мне доверяешь, расскажи обо всём.
Só quis dizer que... se verdadeiramente confia em mim,
Расскажи мне обо всем, что ты делаешь, какую книгу читаешь,
Conta-me tudo o que fazes, que livro estás a ler... -... Que livro estás a ler,
Расскажи мне обо всем, что ты делаешь.
Que livro estás a ler?
" Дорогой Пабло, расскажи мне обо всем, что ты делаешь, какую книгу читаешь, какой фильм ты смотрел, не бросил ли ты кокаин, я хочу все делить с тобой.
"Querido Pablo, " Conta-me tudo o que fazes. Que livro estás a ler,
" Алабама, успокойся и расскажи ему обо всем.
Então disse, "Alabama, sê sincera". " Diz-lhe a verdade.
На уроке "Покажи и расскажи" это всем очень понравится.
Vão adorar isto na apresentação escolar.
– Расскажи мне обо всём.
- Então diz lá...
Итак... расскажи мне обо всем, что произошло с тех пор, как ты сюда попал.
Conta-me tudo o que aconteceu desde que chegaste cá.
Позвони Фибс, - расскажи ей обо всём.
Liga à Phoebe e diz-lhe o que se passa, sim?
Выпусти это наружу. Расскажи обо всем сейчас.
Diz tudo já.
Просто расскажи обо всем.
Diz tudo.
Расскажи ему о машине, и о кунг-фу, обо всём.
Não sou. Fala-lhe do teu carro, do "Kung Fu".
Так что выбирай. Расскажи мне, расскажу всем.
Fala, ou eu conto tudo.
Тина, расскажи мне обо всем.
Tina, porque não me vai explicando?
Расскажи обо всем, что ты хочешь сегодня делать.
Diga o que quer fazer o resto do dia.
- Расскажи мне обо всем!
Diz-me o que quero saber.
Расскажи всем, что толстяк хранит кучу еды, толстяк, который любит покушать.
O gordo gosta de comer.
Что ж, расскажи мне обо всём дерьме, в котором ты замешана.
Conta-me todas as cenas em que te meteste.
Да, детка, расскажи об этом всем
Agora, querida, vai e conta-lhes.
Расскажи об этом всем
Vai e conta-lhes.
Расскажи им всем
Vai e conta-lhes.
Да, детка, детка, детка, расскажи об этом всем
Agora, querida, vai e conta-lhes.
О, детка, расскажи об этом всем
Sim, querida. Vai e conta-lhes.
Расскажи об этом всем
Vai para casa e conta-lhes.
Давай, не стесняйся. Расскажи обо всем.
Está tudo bem, pode me contar sobre essas coisas más.
Барт. Расскажи обо всем Оливеру.
Pega em tudo e leva ao Oliver.
Расскажи мне обо всём, так я не буду ревновать.
Conta-me os pormenores todos para eu ter inveja.
Расскажи мне обо всём.
Conta-me tudo que está a acontecer.
Расскажи обо всём, что вы увидели...
Conta-me tudo querida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]