Сказал я Çeviri Portekizce
36,441 parallel translation
"Филис" - сказал я.
"Phyllis," disse eu.
Я совсем не это сейчас сказал.
Isso nem sequer foi parecido com o que eu disse.
Я сказал :
Eu disse :
Я сказал, что когда ты подходишь к слишком низкой двери, твои антенны это чувствуют, чтобы тебе голову не отрубило.
Eu disse que se fores passar por uma porta muito baixa, as tuas antenas sentirão e impedirão que sejas decapitada.
Но я не это сказал!
Não foi o que eu disse!
Но я не сказал тебе, что когда я, наконец, её нашёл, я был крайне
Mas eu não te contei o que aconteceu quando a encontrei.
Я сказал, заткнись!
Mandei-te calares-te!
Теперь повтори, что я сказал.
Agora, repete o que eu disse.
Я послал весточку Опустошителям, сказал, что сделал Йонду.
Enviei uma mensagem aos Saqueadores amigos do Yondu e disse-lhes o que ele fez.
Кто сказал вам, что я собирался встретиться с Чипом?
Quem vos disse que eu ia ter com o Chip?
Он сказал, она ему что-то рассказала, но я не знаю, что...
Ele disse que ela lhe disse algo, mas não sei o que foi.
А когда ты стал Дениз, я сказал всем твоим коллегам, этим клоунам, либо приводить свои сердца в порядок, либо сдохнуть.
E quando te tornaste na Denise, disse a todos os teus colegas, aqueles palhaços, que fizessem as pazes contigo ou morressem.
Я сказал Филипу, кто наш человек в Колумбии.
Disse a Phillip o nome do nosso homem na Colúmbia.
Как я сказал,
Bom, como dizia,
И я сказал ему, куда направляюсь, так что если он приедет за мной, я поймаю его там.
E eu disse-lhe para onde vou, por isso, se ele vier atrás de mim, trato dele lá.
Эй, я же сказал уйди, блять, с дороги!
Ei! Ei, disse-te para saíres da merda do caminho!
Разве я тебе не сказал?
Não te disse?
Ну, как я уже сказал, док Хэйворд, но я не знаю, кто еще.
Bom, como disse, Doc Hayward, mas não sei quem mais.
Я окликнул его, но он не сказал ни слова.
Chamei por ele, mas ele não disse nada.
Я сказал : "Привет, Диана."
Eu disse, "olá, Diane."
Я сказал : "Возможно."
Eu disse, "talvez".
Даги взял всё на себя и просто ткнул ему в горло и сказал : "Убирайся", и я пнула его, ударила и всё, и... и Даги обо всем позаботился.
Dougie tomou o comando, e deu-lhe um golpe na garganta e disse "larga-me", e eu dei-lhe um pontapé, e um soco, e foi assim, e... o Dougie tomou conta do recado.
Нет, это я сказал.
Fui eu que disse isso.
Я сказал, что сдаюсь.
Disse : "Eu rendo-me."
Пусть она и сказала, что я это вслух сказал, но это неправда.
Sei que ela disse que foi em voz alta, mas não pode ter sido.
Я это сказал!
Consegui!
- Я сказал останови.
- Mandei parar o carro.
Я же сказал, что заказал еду на вынос.
Eu disse-te, mandei vir comida.
Я же сказал, я принял мышечный релаксант.
Já te disse, tomei um relaxante muscular.
- Ты сказал, что я тебе нужен.
- Disseste que precisavas de mim.
Знаю, вы хотите, чтобы я отступился... но отец однажды сказал,
Sei que todos querem que eu recue quanto a isto, mas o meu pai disse-me :
Как я и сказал, всего одна подпись - и ваши памятные вещи снова ваши.
Como disse, as vossas coisas estão à distância de uma assinatura.
Я сказал, что вы оба должны подписать, иначе сделки не будет.
Eu disse que ambos têm de assinar ou não há acordo.
Я же сказал, что сюда позволено только Дэнни.
Eu disse que só o Danny podia subir.
Я же сказал, что сначала уведу отсюда Джой.
Só depois de eu tirar a Joy daqui.
Уорд сказал, я найду тебя здесь.
O Ward disse que te encontrava aqui.
Я знаю, что я сказал, но дело не только в охране снаружи.
Sei o que disse, mas não tem só seguranças no exterior.
И я сказал ей, что не скучаю.
Eu disse-lhe que não.
Чувак, я же сказал, прекрати дурачитсья!
Já vos disse para pararem com isso!
Я сказал тебе, я нихрена не знаю.
Já disse, não sei de nada.
Ты сам сказал "герой", не я.
Tu é que falaste em heróis, não eu.
Я сказал тебе перестать преследовать меня.
Eu disse-lhe para não me seguir.
- Я сказал тебе держаться подальше.
- Eu disse-lhe para se afastar.
Слушай, я же сказал, мне едва платят.
Como eu disse, ela quase não me paga nada.
Он сказал, как я их храню?
Ele disse-lhe que as guardo?
- Эй, я же сказал, мы закрыты.
- Estamos fechados!
А кто сказал, что я подкрадываюсь?
Quem disse que é surpresa?
Я сказал ей, где я нахожусь.
Disse-lhe onde estava.
Я же сказал, что верну его.
Eu disse que o trazia de volta.
Ты сказал мне, что я не достаточно хороша для Руки.
Disse-me que não era suficientemente boa para a Mão.
Я не случайно так сказал.
A palavra não é acidental.
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445