Я нашёл её Çeviri Portekizce
833 parallel translation
Я нашёл её труп, позвонил в полицию. И заявил о пропаже человека.
Encontrei o corpo dela, chamei a Polícia e participei o desaparecimento.
Я нашёл её, капитан.
Encontrei, Capitão... Tão boa como nova.
Я нашёл её.
Encontrei-a!
- Ирис, Ирис, я нашёл её!
Iris! Encontrei-a!
- Я нашёл её!
- Encontrei-a!
Ты понимаешь, я нашёл её!
Encontrei-a!
Извините. - Я нашёл её.
- Descobri.
Я нашёл её : "Gracula religiosa."
Encontrei : "Gracula religiosa."
Открыв ее, я никого не обнаружил. Нашел лишь вот это.
Quando fui abrir, não estava ninguém.
Я нашёл разгадку, красиво завернул её... —... и повязал розовой ленточкой.
Embrulhada em papel, sem nenhuma ponta solta.
Я пока не нашёл её.
Olha que quero conhecê-la.
Я решил сообщить Уиту, что нашел ее но почта была закрыта на время сиесты.
Fui avisar o Whit que a encontrara. Mas o telegrafo estava fechado.
Я нашел работу, но не могу ее выполнить.
Tenho trabalho, mas não o posso aceitar. Que trabalho?
- Я нашел ее в ночном клубе.
Trabalhava em clubes noturnos.
Я нашел ее в кожаном сундуке.
Num baú de couro.
Итон, я нашёл человека, который видел её.
Ethan, encontrei um homem que a viu.
- Да я же её ещё не нашел.
- Ainda é por causa da esposa? - Sim, ainda não a encontrei.
Я нашёл его в её багаже.
Encontreia na bagagem dela.
Я тебе ее нашел - твою прямодушную девушку.
Encontrei-a para si. Sua moça honesta e sincera.
Да. Я пошел посмотреть наверх, и нашел ее лежащую.
Fui lá acima para dar uma olhada e encontrei-a deitada...
Я нашел ее.
Descobri-a.
Я помню, как Гранпьер ее просматривал... но ничего не нашел, что заинтересовало бы полицию.
Lembro-me do Grandpierre a olhar para isso... mas não havia lá nada que a polícia achasse importante.
Я нашёл себе романтичную даму и я буду любить её вместо тебя.
Sou um espírito romântico. Quero ser amado como tu o és.
Я нашел её там, где застряла ваша машина.
Encontrei-o no sítio onde trocou o pneu do carro.
Я ее не нашел, но все еще ищу.
Ainda não a encontrei e continuo a procurar.
Моя любовь это моя жизнь, но к чему мечтать. Я искал ее везде, но не нашел.
O amor dela é a minha vida mas de que serve sonhar procurei-a por todo o lado e não a encontrei.
Это была Ольга. Я наконец нашел ее.
Era a Olga, Finalmente, tinha-a encontrado,
Золото поделим, но шляпу нашел я, и я себе ее оставлю.
O ouro nós dividimos, Mas eu encontrei o chapéu, e vou ficar com ele.
Я нашел ее, Рэнди.
Consegui, Randy.
Эй, Чиодо, я нашел её.
Socorro. Sinto-me mal.
Когда я ее нашел,..
Quando a encontrei,
Я нашел ее.
- Já a encontrei.
Где девочка? Я ее нашел.
- Onde está a rapariga?
Я нашел ее!
Consigo senti-lo.
Я кладу что-то куда-то и знаю, что оно там, но ей нужно подойти и переложить чёртову вещь, чтобы я не нашёл её.
Ponho uma coisa num sítio, sei onde está, mas ela muda-a de sítio e eu não a encontro.
Где я ее нашел?
- Onde é que a encontrei?
Он говорит : "Я ее нашел". И повторяет : "Она здесь".
Ele disse : "Encontrei-a" e está sempre a dizer "Ela está aqui".
Они спрятали эту мину, а я ее нашел. Старое здание, четвертый бункер.
Mesmo que ela fosse um milagre, faz parte da Natureza, quer dizer, é Esperança, em certo sentido.
Я её сам сорвал... в смысле нашёл.
Escolhi-a pessoalmente.
- Я её нашёл! У неё даже есть фотоаппарат.
Ela até tem uma máquina fotográfica.
Я её нашёл!
Encontrei-a!
Клади ее и пошли отсюда. - Нет, я ее нашел.
Pousa isso e vamos sair daqui!
Я её нашёл.
Eu ligo.
Я хочу что бы ты её положил так что бы никто её случайно не нашёл.
Quero que o coloque onde ninguem o veja, a não ser que o procurem.
- Я случайно нашёл. - Уходите! Заберите её!
Rame Tep.
По-моему, ей хочется умереть. Полагаю, что Фрэнк отрезал то ухо, что я нашел, у ее мужа, в знак предупреждения для нее, чтобы она оставалась в живых.
Acho que ela quer morrer e o Frank cortou aquela orelha ao marido dela como um aviso para ela se manter viva.
Я нашел очень ценную книгу. Я её тщательно изучил.
Mas... possuo um manual muito precioso que vou estudar muito, muito perto.
Я её нашёл в прерии. Она моя.
Encontrei-o na pradaria.
Я искал её несколько недель. Я её нашел.
Procurei-a durante semanas... e encontrei-a.
Нет, ты положишь ее там, где я ее нашел и мы сообщим в полицию.
Não. Deixa-a onde a encontraste e informaremos a polícia.
Я нашел ее вчера.
Encontrei-a ontem.
я нашел ее 121
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл вот это 16
нашёл её 25
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
нашёл её 25
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103