Слава богу Çeviri Portekizce
4,821 parallel translation
Слава Богу, вы здесь. Вы должны немедленно объявить в розыск мою Марджери.
Tem de emitir um comunicado imediatamente.
О, слава Богу.
Graças a Deus.
И слава Богу, ты сказала о Марджори.
E graças a Deus que disseste algo acerca da Marjorie.
- Слава Богу.
- Graças a Deus.
Слава богу.
Louvado seja o Senhor.
Слава богу, они не нашли никаких наркотиков у тебя.
Graças a Deus que não tinhas drogas.
Слава богу, вы оба здесь.
Ainda bem que estão aqui.
Слава богу, у меня нет оружия, а то сама бы ее пристрелила.
Graças a Deus, que não tenho uma arma se não tinha uma bala na testa dela.
- Слава богу!
- Oh, graças a Deus!
Слава Богу, это не я.
Estamos na graça de Deus, certo?
Слава Богу.
Credo.
Слава Богу.
Graças a Deus.
Слава Богу, вы вернулись.
Oh, graças a Deus você está de volta.
И в мыслях не было из-за лодыжки Эрика, слава Богу.
Nunca poderia ir, por causa do tornozelo do Eric.
Слава богу, вы здесь.
Graças a Deus que está aqui.
Слава богу, вы оба живы.
Graças a Deus que ambos estão vivos.
- Слава богу!
Graças a Deus. Socorro!
Ох, слава богу.
- Graças a Deus.
Слава богу.
- Graças a Deus.
Семидесятые заканчиваются, слава богу.
Os anos 70 já acabaram.
Слава богу
Graças a Deus.
Нет, слава богу, семья не пострадала.
Não, a família está a salvo. Graças a Deus.
- Нет. - Слава Богу, ты в безопасности.
- Ainda bem que estás salva.
- Слава богу. - Да!
Graças a Deus.
Слава богу.
Graças a Deus.
Слава Богу Слава Богу, ты жив.
Graças a Deus. Graças a Deus que estão vivas.
Слава Богу, вы живы.
Graças a Deus está a salvo.
- Слава Богу!
Graças a Deus!
- Слава Богу вы в порядке, сир.
Graças a Deus que está bem, senhor.
О, слава Богу!
Graças a Deus!
– Слава богу.
Obrigada.
Слава богу, мне не нужно будет вас мирить.
Graças a Deus, já posso desmarcar a intervenção.
Бретт, слава богу!
Brett, graças a Deus!
Слава богу!
Brooke.
Так что, ты врешь либо мне, либо Ронни Рейгану, а Нэнси съест твои яйца на завтрак, так что, на твоем месте, Рэндалл, а это не так, слава богу, я бы выписал чек.... еще вчера.
Agora, mentes-me a mim ou ao Ronnie Reagan, e a Nancy... vai comer os teus ovos ao pequeno-almoço. Por isso, se eu fosse a ti, Randall, e agradeço a Deus por não o ser, preenchia esse cheque... Ontem.
Питер, слава Богу, ты ответил.
Peter. Graças a Deus atendeste.
Ну, слава богу, что ты с ФБР контролируешь нашу работу, Надя.
Graças a Deus que falas sobre o nosso trabalho ao FBI, Nadia
И ты думаешь : "Слава Богу, мы не они".
E pensamos : "Ainda bem que não foi connosco."
- "Слава Богу, это не наша семья."
- "Ainda bem que não somos eles."
Слава Богу, она не похожа на отца.
Ainda bem que ela não sai ao pai.
Провожу лето на пляже, слава богу.
Gosto de passar o verão na praia, muito obrigado.
Слава Богу.
Graças a Deus por isso.
Слава Богу, не меня одну это мучает.
Graças a Deus não sou a única obcecada com isto.
И слава богу.
Aquilo foi uma coisa boa.
Берн, слава богу.
Byrne, graças a Deus.
Слава богу.
Graças a deus.
О, шериф, слава богу.
Sheriff, graças a Deus.
— Слава богу.
- Graças a Deus.
Слава Богу. Ты в порядке?
Graças a Deus.
Слава Богу.
Óptimo.
Пойдём домой. Нам нужно завязывать с этими встречами в стиле "слава-богу-ты-не-мертв".
Vamos para casa.
слава богу ты в порядке 23
слава богу ты здесь 38
слава богу вы здесь 19
богу 405
богусь 22
богун 19
слава аллаху 39
слава 313
слава тебе господи 57
слава господу 88
слава богу ты здесь 38
слава богу вы здесь 19
богу 405
богусь 22
богун 19
слава аллаху 39
слава 313
слава тебе господи 57
слава господу 88