English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Слава богу

Слава богу Çeviri Portekizce

4,821 parallel translation
Слава Богу, вы здесь. Вы должны немедленно объявить в розыск мою Марджери.
Tem de emitir um comunicado imediatamente.
О, слава Богу.
Graças a Deus.
И слава Богу, ты сказала о Марджори.
E graças a Deus que disseste algo acerca da Marjorie.
- Слава Богу.
- Graças a Deus.
Слава богу.
Louvado seja o Senhor.
Слава богу, они не нашли никаких наркотиков у тебя.
Graças a Deus que não tinhas drogas.
Слава богу, вы оба здесь.
Ainda bem que estão aqui.
Слава богу, у меня нет оружия, а то сама бы ее пристрелила.
Graças a Deus, que não tenho uma arma se não tinha uma bala na testa dela.
- Слава богу!
- Oh, graças a Deus!
Слава Богу, это не я.
Estamos na graça de Deus, certo?
Слава Богу.
Credo.
Слава Богу.
Graças a Deus.
Слава Богу, вы вернулись.
Oh, graças a Deus você está de volta.
И в мыслях не было из-за лодыжки Эрика, слава Богу.
Nunca poderia ir, por causa do tornozelo do Eric.
Слава богу, вы здесь.
Graças a Deus que está aqui.
Слава богу, вы оба живы.
Graças a Deus que ambos estão vivos.
- Слава богу!
Graças a Deus. Socorro!
Ох, слава богу.
- Graças a Deus.
Слава богу.
- Graças a Deus.
Семидесятые заканчиваются, слава богу.
Os anos 70 já acabaram.
Слава богу
Graças a Deus.
Нет, слава богу, семья не пострадала.
Não, a família está a salvo. Graças a Deus.
- Нет. - Слава Богу, ты в безопасности.
- Ainda bem que estás salva.
- Слава богу. - Да!
Graças a Deus.
Слава богу.
Graças a Deus.
Слава Богу Слава Богу, ты жив.
Graças a Deus. Graças a Deus que estão vivas.
Слава Богу, вы живы.
Graças a Deus está a salvo.
- Слава Богу!
Graças a Deus!
- Слава Богу вы в порядке, сир.
Graças a Deus que está bem, senhor.
О, слава Богу!
Graças a Deus!
– Слава богу.
Obrigada.
Слава богу, мне не нужно будет вас мирить.
Graças a Deus, já posso desmarcar a intervenção.
Бретт, слава богу!
Brett, graças a Deus!
Слава богу!
Brooke.
Так что, ты врешь либо мне, либо Ронни Рейгану, а Нэнси съест твои яйца на завтрак, так что, на твоем месте, Рэндалл, а это не так, слава богу, я бы выписал чек.... еще вчера.
Agora, mentes-me a mim ou ao Ronnie Reagan, e a Nancy... vai comer os teus ovos ao pequeno-almoço. Por isso, se eu fosse a ti, Randall, e agradeço a Deus por não o ser, preenchia esse cheque... Ontem.
Питер, слава Богу, ты ответил.
Peter. Graças a Deus atendeste.
Ну, слава богу, что ты с ФБР контролируешь нашу работу, Надя.
Graças a Deus que falas sobre o nosso trabalho ao FBI, Nadia
И ты думаешь : "Слава Богу, мы не они".
E pensamos : "Ainda bem que não foi connosco."
- "Слава Богу, это не наша семья."
- "Ainda bem que não somos eles."
Слава Богу, она не похожа на отца.
Ainda bem que ela não sai ao pai.
Провожу лето на пляже, слава богу.
Gosto de passar o verão na praia, muito obrigado.
Слава Богу.
Graças a Deus por isso.
Слава Богу, не меня одну это мучает.
Graças a Deus não sou a única obcecada com isto.
И слава богу.
Aquilo foi uma coisa boa.
Берн, слава богу.
Byrne, graças a Deus.
Слава богу.
Graças a deus.
О, шериф, слава богу.
Sheriff, graças a Deus.
— Слава богу.
- Graças a Deus.
Слава Богу. Ты в порядке?
Graças a Deus.
Слава Богу.
Óptimo.
Пойдём домой. Нам нужно завязывать с этими встречами в стиле "слава-богу-ты-не-мертв".
Vamos para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]