English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Слава богу ты здесь

Слава богу ты здесь Çeviri Portekizce

134 parallel translation
- Рэйчел. - О, Росс. Слава богу ты здесь.
Ross, ainda bem que estás aqui.
Слава богу ты здесь.
Ainda bem que estás aqui.
О.. слава Богу ты здесь Я больше не могу.
Graças a Deus que chegaste.
Плач ребенка. О, Алан, слава Богу ты здесь.
Alan, graças a Deus está aqui.
Слава Богу ты здесь.
Ainda bem que chegaste.
Слава Богу ты здесь.
Ainda bem que estás aqui.
Джошуа, слава богу ты здесь Где ты?
Joshua, graças a Deus que está aí.
О, Джек. Слава Богу, ты здесь.
Graças a Deus que aqui estás!
Слава богу, ты здесь.
Felizmente encontrei-te.
Слава Богу, ты здесь. Боже, и ты в порядке!
Onde está a maldita invenção de um bilião de dólares?
О, Дина, слава Богу, ты здесь.
Deena! Graças a Deus! Graças a Deus que estás aqui.
О, слава Богу, ты здесь.
Ainda bem que chegou!
- Слава богу, ты здесь.
- Graças a Deus estás aqui.
Слава Богу, ты была здесь.
Ainda bem que estavas aqui.
О, слава богу, ты здесь, сестра.
Que bom que estás aqui, mana.
Слава Богу, что ты здесь.
Ainda bem que estás aqui.
Я очень тронут. Слава Богу, ты здесь.
Ainda bem que chegaste, Brenda.
- Слава богу, ты здесь.
- Ainda bem que estás aqui.
Слава богу что ты не здесь, Лора. Слава богу.
Graças a Deus que não estás aqui, Laura.
Эмма. Слава богу, ты здесь.
Gracas a Deus!
Слава богу, ты была здесь и наблюдала за их поцелуем.
Pois, ainda bem que estavas cá para supervisionar os beijos.
Слава Богу, ты здесь. - Ты только послушай.
- Graças a Deus estás aqui.
Слава богу, ты здесь!
Paolo! Ainda bem que você está aqui!
О, слава Богу, ты здесь!
Graças a Deus estás ai!
- Слава богу ты здесь. Мне правда нужно с кем - то поговорить.
Graças a Deus que estás aí.
Слава богу ты здесь.
Graças a Deus estão aqui.
Слава Богу, ты здесь.
Ainda bem que estás aqui.
Слава богу, ты здесь.
Na verdade, estou aliviado por estarem aqui.
Слава Богу, ты здесь. - Привет.
Ainda bem que chegaste.
Слава Богу что ты здесь, я опять застряла.
Graças a Deus que estás aqui. Estou presa de novo.
Слава богу, ты здесь.
Graças a Deus, que estás aqui.
Слава богу, ты здесь! - Иэн!
Terry, ainda bem que está aqui.
- Сара, слава Богу, ты здесь. Послушай, я, я не... я еще не хочу уходить.
- Sarah, ainda bem que vieste.
Чак, слава богу, ты здесь!
Chuck, graças a Deus que estás aqui.
Стоукс, слава богу, ты здесь.
Stokes, graças a Deus estás aqui.
Рой, слава богу, что ты здесь.
Roy, graças a Deus você chegou.
Слава богу, ты здесь!
Graças a Deus, estás aqui!
Слава Богу, ты здесь.
Ainda bem que chegaste.
О, Милли, слава богу, ты здесь.
Millie, graças a Deus que estás aqui.
Слава Богу, ты здесь.
Graças a Deus que aqui estás!
О, Даг, слава Богу ты еще здесь.
Doug, ainda bem que ainda estás aqui.
О, слава Богу, что ты здесь.
Oh, graças a Deus estás aqui.
Сьюзен, слава Богу, ты здесь.
Susan, ainda bem que chegaste.
Слава богу, ты здесь.
Graças a Deus que estás aqui.
Слава богу, ты здесь, чтобы ее защитить, хотя даже найти ее не можешь!
Ainda bem que está aqui para protegê-la, quando não consegue nem achá-la.
Слава богу, ты еще здесь.
Graças a Deus que ainda não partiste.
Эдвард, слава богу, что ты здесь.
Edward, graças a Deus que estais aqui.
Декс, слава Богу, ты здесь.
Dex, graças a Deus você está aqui.
О, слава Богу, ты здесь, помойный запах так и прёт от детей, он меня подавляет.
- Graças a Deus que está aqui, stá um cheiro horrível a vir dos bebés, que me está a por stressada.
Но, слава Богу, ты здесь, Харв. Потому что я... могу поговорить с тобой.
Mas ainda bem que está aqui, Harv, porque posso falar consigo.
О Господи, слава Богу ты здесь.
- Meu Deus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]