English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Слава тебе

Слава тебе Çeviri Portekizce

177 parallel translation
Ибо над нами есть царствие твое, и власть твоя,.. .. и слава тебе во веки веков. Аминь.
Porque Teu é o reino e o poder, e a glória, para sempre.
Не дал Бог таланта, слава тебе, Господи!
Mas Deus não me deu talento, a Vós graças, Senhor!
- Слава тебе, Господи.
- Meu Deus, eu agradeço.
Слава тебе, Господи!
Obrigada, Deus!
Слава тебе Господи.
Deus existe.
Слава тебе, Господи.
Graças a Deus.
Слава Тебе, Господи!
Obrigado, meu Deus!
Слава Тебе, Господи! Я победил!
Deus seja louvado, sou vitorioso.
Слава тебе, лагерь Красти, на берегах Гадюкина озера.
Salvé, Acampamento Krusty Nas margens do lago Grande Cobra
Слава тебе, лагерь Красти,
Salvé, Acampamento Krusty
Петар Попара Чёрный, друг наш, Слава тебе!
Petar Popara Blacky, nosso amigo, glória a ti!
- Слава тебе, Господи.
- Obrigado.
- Слава тебе Господи. Я нашла Вас.
- Louvado seja Deus, Encontrei-o,
Слава тебе и твоему дому.
Glória a ti e à tua Casa.
Здесь кто-нибудь есть? Мистер Эндрюс? Мистер Эндрюс, слава тебе Господи.
Sr. Andrews, graças a Deus!
Слава тебе Господи.
Graças a Deus!
- Слава тебе Господи!
Ale-porra-luia!
И слава тебе.
Kudos.
Слава тебе, Господи!
Gracas a Deus!
Слава тебе господи.
Gracas a Deus.
- О, слава тебе, Господи!
- Obrigado, Deus no céu!
"Слава тебе, Джим-Боб!"
Jesus era filho único.
Слава тебе Господи!
Graças a Deus.
Ну, слава тебе, господи!
Bom, graças a Deus!
И слава тебе, господи!
Bom, graças a Deus!
Слава тебе, Господи.
Deus seja louvado.
- Слава тебе господи!
Louvado seja Deus. Foi ele.
- Слава тебе, господи всемилостивый!
- Obrigado, Deus misericordioso.
Слава тебе, о могущественный...
Oh, nós veneramos-te, Oh, poderoso...
Слава тебе, Господи.
Graças a Deus por isso.
слава тебе господи!
Graças a Deus!
И говорю : "Слава тебе господи!"
E eu disse, "Obrigada, meu Deus".
Тебе бо подобает всякая слава во веки веков.
Porque toda a glória é Vossa, por séculos e séculos.
- Слава тебе!
- Eu agradeço!
О, Слава тебе!
Todos prestem reverência.
Теперь тебе не обогнать парней что на ногу легки. Досталась слава им легко намного легче, чем тебе.
Não engrossarás o número dos jovens... cuja glória feneceu.
Слава Богу, что тебе не пришлось занимать у него брюки
É uma sorte não precisares das calças dele.
Слава тебе Господи!
Obrigado, Senhor.
Если и будет добыта какая-то слава, Гаурон, пусть она принадлежит тебе одному.
Se há glória a ser conquistada, Gowron, terá de ficar toda para ti.
Слава тебе, Господи.
Graças a Deus por isso...
У старого Джо Танто было пара привычек, которые тебе стоило бы сохранить... ещё недавно ты бы сказал "Слава Богу это случилось не со мной" и тихо бы занял снова свое место в команде.
O velho Joe Tanto tinha umas qualidades que devias manter. Não foi assim há tanto tempo que terias dito : Onde está esse tipo?
Он выпил много пива. Поэтому, слава богу, я здесь. Потому что я обязана тебе.
Ele bebeu muitas cervejas e foi por isso que vim aqui porque pensei que se te ajudasse...
Слава дает тебе крылья.
Era como ter de repente a capacidade de voar.
вся слава достанется тебе, а мне что же?
que glória restará para mim?
Фред, слава Богу. Слушай, я должен кое-что тебе рассказать.
Fred, há algo que te temos que dizer.
- Слава богу, я тебе совсем не нужна.
- Ainda bem que não precisas de mim.
- Слава богу, тебе не придется.
- Felizmente, não vai ser preciso.
И слава за все объединённые дела достанется тебе.
Recebes crédito por todos os casos consolidados de uma vez só.
Ему слава нужна даже больше, чем тебе.
Precisa de brilhar mais do que você.
Да, сказал, слава тебе, господи.
Disse.
Так что, честь и слава тебе.
Bem, está ficando tarde, então... boa sorte pra você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]