Сможешь сделать это Çeviri Portekizce
399 parallel translation
Сможешь сделать это для меня, сынок?
Faz-me isso, filho?
Ты порешь фигню, ты не сможешь сделать это.
Estás a enganar-te a ti mesmo. Não conseguirás.
Ты не сможешь сделать это один, ты знаешь?
Sozinho não vais conseguir.
Ты сможешь сделать это утром.
Podes fazê-lo de manhã.
Сможешь сделать это для меня?
Fazes isso por mim?
Ты сможешь сделать это.
Eu acho que tu és capaz.
Если ты сможешь сделать это, то заработаешь неплохие проценты с каждой сделки ференги в Гамма квадранте.
Se puderes fazer isso, eu garanto que ganhas uma percentagem de todas as oportunidades ferengi no Quadrante Gama.
Давай Форрест, ты сможешь сделать это.
Anda, Forrest, tu consegues.
Ты не сможешь сделать это в одиночку.
Não podes conseguir sozinho.
Я думала ты сможешь сделать это для меня пока я еще здесь.
Acho que podias fazer-me este favor, enquanto ainda cá estou.
Ты сможешь сделать это, Шуя!
Shuya! Tu és capaz. Shuya! "
Послушай, Сэм. Ты без сомнения сможешь сделать это, но ты должна смириться с тем, что это займёт какое-то время.
Sam, não há dúvidas de que vai resolver isto, mas tem de aceitar o facto de que vai demorar.
Ну, так ты сможешь сделать это?
Podes fazê-lo?
Потому что если сможешь сделать это, сможешь сделать всё, что угодно.
Porque se o conseguirmos fazer, conseguimos fazer tudo.
Ты сможешь сделать это!
Você pode fazer isso!
Всё, что ты сможешь сделать, это оштрафовать его и дать ему 30 суток.
Só pode multá-lo nuns milhares de francos e prendê-lo por 30 dias. Mais vale soltá-lo já!
Скотти, сможешь это сделать?
Scotty, pode fazê-lo?
Ты сможешь это сделать?
Conseguias fazer isso?
Ты сможешь это сделать?
Podes fazer isso?
Ты не сможешь ничего сделать, чтобы это изменить.
Não pode fazer nada para o alterar.
Если не можешь это сказать не сможешь это сделать.
Se não és capaz de o dizer... não és capaz de o fazer.
Когда ты сможешь это сделать, тогда и говори, что мы одинаковые.
Quando puderes, então diz-me que somos iguais.
Лоррейн... ты была когда.нибудь... в ситуации, где ты знала, что тебе придется кое.что сделать, но, когда... надо было действовать, не знала, сможешь ли ты это сделать?
Lorraine, alguma vez... estiveste numa situação em que sabias que te devias portar de certa forma, mas... quando lá chegaste, não sabias se conseguias ir em frente?
Но если это все, что ты можешь съесть, то не знаю, что ты сможешь сделать.
Mas, se isso é o melhor que consegues comer... Não sei o que poderás fazer.
Сможешь это сделать?
Consegues fazê-lo?
Ты сможешь это сделать.
Eu sei que és capaz.
Ты сможешь это сделать? "
Eras capaz? "
Сможешь сделать это сам? - Я уже взрослый парень.
- Podes fazer sozinho?
Надеюсь, тьI сможешь простить меня за это. И за то, что мне придётся сделать сейчас.
Oxalá possas perdoar-me por isso e também pelo que tenho de fazer agora.
Сможешь это сделать?
Ouve lá, podes lá ir?
что сможешь что-то сделать мне находясь в этой форме!
O que pensas que podes fazer, agora que estás nessa forma!
Ты можешь сделать это, Мэлвин! Ты сможешь!
Você consegue, Melvin.
Ты сможешь это сделать?
Podes fazê-lo?
- Сможешь это сделать для меня? - Я не знаю...
Esta formação do Bloomingdale pode ser a próxima vaga.
Я думал, ты сможешь это сделать.
- Eu sempre pensei que ainda conseguisses!
Никто тебя не спрашивает, сможешь ли ты с этим жить. Чёрта с два! Я не позволю тебе это сделать... потому что тогда я вернусь в свою страну, не оказавшись добровольцем.
Não permito que se ofereçam para isto, para eu regressar ao meu país como o homem que não se ofereceu.
- Ты сможешь это сделать?
Podes fazê-lo?
Крамер, ты ни за что не сможешь это сделать.
Kramer, não vais conseguir levar isso até ao fim.
Уверен, что сможешь это сделать?
Consegues fazer isto?
В общем я думаю, ты сможешь это сделать. У тебя должно получиться.
Pode...
Ты сможешь это сделать, Шуя!
Shuya! Tu és capaz. Shuya! "
А ты, стало быть, думаешь, что это сможешь сделать ты?
- E serás tu quem o destrói?
Я тебе не говорил что ты сможешь это сделать?
Eu não te disse, podes fazê-lo?
Парень, ты сможешь это сделать?
Tu és capaz disso?
Давай же, дорогой. Ты сможешь это сделать.
Vamos, docinho... tu pode!
- Но ты сможешь это сделать?
- Consegues dançar?
Нет. Но всё равно, ты же не сможешь это сделать одна.
Não, mas, mesmo assim, não podes passar por isto sozinha.
Ты сможешь это сделать.
Tal como fizeste tudo antes.
Ты сможешь это сделать, Джо?
Acha que consegue, Joe?
- Ты не сможешь остановить Черепа. Лучшее, что ты можешь сделать - это пережить их.
O mais que se pode fazer é sobreviver-lhes.
" ы сможешь это сделать дл € мен €?
Podes fazer isso?
сделать это 87
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92