Сними ее Çeviri Portekizce
77 parallel translation
Сними ее ; внутри должна быть ручка в виде скобы.
Abre a escotilha e apalpa no interior, procura um manípulo. Deve ter a forma de estribo.
- Сними ее с меня!
- Tirem isto de cima de mim!
Джей Ди, сними ее с меня, пока я ей в задницу перо не всадила!
JD tira-a de cima de mim, antes que a esfaquei-e.
Сними ее или я сам тебя убью.
Tira-a, ou eu mato-te.
Сью. Одежда. Сними ее.
Sue, tira a roupa.
- Клиффорд, сними ее.
- Dá-lhe um tranquilizante.
Сними ее с этой веревки, или я пристрелю тебя и этих "Темптэйшнз"!
Tira-a daquela corda, ou mato-te junto com os Temptations.
Сними ее.
- Tira.
Сними ее на паутине Неее, я просто оставлю ее
- "Tira-o na teia." - "Não, vou deixá-lo ficar."
Сними ее, сними
- "Tira-o." - "Não..."
Мы же не просим ее в профиль и анфас. Сними ее на месте действия, на улице.
Ela não posa para uma fotografia.
Он говорит, сними ее прямо сейчас.
Diz para o tirares já.
- Сними ее.
- Tira-a. - Porquê?
- Сними ее. Сними ее.
- Não o vou tirar.
Сними ее.
Desliguem-no.
Сними ее с меня!
Tirá-lo? Está bem? !
Выйди и сними ее.
Saia e despache-se.
О Боже! Сними ее с меня!
- Tira-a de cima de mim.
- Да, пожалуйста, сними ее.
- Por favor, tira. - A tirar.
- Тогда сними её.
- Despe-te.
Так сними её с него.
- Desfaça!
- Вот это тёлка! - Сними её!
- Sua cabra de merda!
- Элейн, просто сними её.
- Elaine, tira o boné.
Сними её. - Я не хочу себя видеть.
- Não quero ver-me!
Прошу, ради своей семьи, сними её.
Por favor, pela tua família. Tira-o.
Сними её.
Tira-o!
- Сними ее...
- Tira... - Não...
Я католик. - Сними её, Бога ради!
- Tira essa merda, por amor de Deus!
Аманда, сними с нее ошейник и отпусти ее
Remova o colar Amanda, e deixe ela ir.
- Сними ошейник и отпусти ее.
Remova o colar e deixe ela ir.
- Просто сними её сейчас.
- Esquece isso agora. Está bem.
- Сними футболку, а я её одену.
... fazer uma camisola com ela e usá-la!
Сними её! Сними её!
Sai de cima de mim!
Сними её.
Disse para a pores no chão.
Сними ее.
Tira-o.
Да, сними ее, дубина.
- O colete?
Сними её.
Tire o chapéu.
Так сними её. Он мне нужен живым.
Então, desmarca-o, está bem?
Сними её, я разберусь.
Tira-a, eu trato dela.
Для начала сними с нее ее покров...
Começa por lhe tirar o casaco.
Положи ее сверху и сними колоду.
Coloca-a em cima do baralho e parte-o ao meio, está bem?
Сними её, немедленно!
Tira... agora!
Сними с головы корону, Уилл, и наполни её доверху.
Tira a coroa da cabeça... e enche-a até acima.
Пожалуйста, сними ее.
- Tira isso, por favor.
Сними её.
Tira-a.
Сними её.
Tira isso!
Сними её с меня, сними!
Ajuda-me a tirar a mão!
А лучше сними её.
Aliás, tira mesmo a camisola.
... и сними её с кормы.
Eu vou chegar mais perto...
Ради Бога, да сними же ее с меня!
Por amor de Deus homem, tira-a de cima de mim!
Сними с него ее отпечатки, посмотрим, может быть она есть в системе.
Retira as impressões digitais do vidro, e vê se o sistema nos leva a algum lugar.
сними её 42
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44