English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сними её

Сними её Çeviri Portekizce

77 parallel translation
- Тогда сними её.
- Despe-te.
Так сними её с него.
- Desfaça!
- Вот это тёлка! - Сними её!
- Sua cabra de merda!
- Элейн, просто сними её.
- Elaine, tira o boné.
Сними её. - Я не хочу себя видеть.
- Não quero ver-me!
Прошу, ради своей семьи, сними её.
Por favor, pela tua família. Tira-o.
Сними её.
Tira-o!
Я католик. - Сними её, Бога ради!
- Tira essa merda, por amor de Deus!
- Просто сними её сейчас.
- Esquece isso agora. Está bem.
Сними её! Сними её!
Sai de cima de mim!
Сними её.
Disse para a pores no chão.
Сними её.
Tire o chapéu.
Так сними её. Он мне нужен живым.
Então, desmarca-o, está bem?
Сними её, я разберусь.
Tira-a, eu trato dela.
Сними её, немедленно!
Tira... agora!
Сними её.
Tira-a.
Сними её.
Tira isso!
Сними её с меня, сними!
Ajuda-me a tirar a mão!
А лучше сними её.
Aliás, tira mesmo a camisola.
... и сними её с кормы.
Eu vou chegar mais perto...
Сними ее ; внутри должна быть ручка в виде скобы.
Abre a escotilha e apalpa no interior, procura um manípulo. Deve ter a forma de estribo.
- Сними ее с меня!
- Tirem isto de cima de mim!
Джей Ди, сними ее с меня, пока я ей в задницу перо не всадила!
JD tira-a de cima de mim, antes que a esfaquei-e.
Сними ее или я сам тебя убью.
Tira-a, ou eu mato-te.
- Сними ее...
- Tira... - Não...
Сью. Одежда. Сними ее.
Sue, tira a roupa.
Аманда, сними с нее ошейник и отпусти ее
Remova o colar Amanda, e deixe ela ir.
- Сними ошейник и отпусти ее.
Remova o colar e deixe ela ir.
- Сними футболку, а я её одену.
... fazer uma camisola com ela e usá-la!
- Клиффорд, сними ее.
- Dá-lhe um tranquilizante.
Сними ее с этой веревки, или я пристрелю тебя и этих "Темптэйшнз"!
Tira-a daquela corda, ou mato-te junto com os Temptations.
Сними ее.
- Tira.
Сними ее на паутине Неее, я просто оставлю ее
- "Tira-o na teia." - "Não, vou deixá-lo ficar."
Сними ее, сними
- "Tira-o." - "Não..."
Мы же не просим ее в профиль и анфас. Сними ее на месте действия, на улице.
Ela não posa para uma fotografia.
Сними ее.
Tira-o.
Он говорит, сними ее прямо сейчас.
Diz para o tirares já.
Да, сними ее, дубина.
- O colete?
Для начала сними с нее ее покров...
Começa por lhe tirar o casaco.
- Сними ее.
- Tira-a. - Porquê?
Положи ее сверху и сними колоду.
Coloca-a em cima do baralho e parte-o ao meio, está bem?
Сними с головы корону, Уилл, и наполни её доверху.
Tira a coroa da cabeça... e enche-a até acima.
- Сними ее. Сними ее.
- Não o vou tirar.
Пожалуйста, сними ее.
- Tira isso, por favor.
Сними ее.
Desliguem-no.
Сними ее с меня!
Tirá-lo? Está bem? !
Выйди и сними ее.
Saia e despache-se.
О Боже! Сними ее с меня!
- Tira-a de cima de mim.
Ради Бога, да сними же ее с меня!
Por amor de Deus homem, tira-a de cima de mim!
Сними с него ее отпечатки, посмотрим, может быть она есть в системе.
Retira as impressões digitais do vidro, e vê se o sistema nos leva a algum lugar.
- Да, пожалуйста, сними ее.
- Por favor, tira. - A tirar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]