English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Спроси её

Спроси её Çeviri Portekizce

211 parallel translation
Спроси её. И это очень важно.
Pergunte-lhe, isto é muito importante.
Спроси её что-нибудь.
Façam-lhe perguntas.
Спроси её как долго она собирается прожить.
Pergunta-lhe quanto tempo vai viver.
Пойдём! Спроси её сам.
Vai, pergunta-lhe tu próprio.
Спроси её.
Pergunta-lhe.
Я не знаю, нравится ли ей Так спроси её
- Pois pergunta.
Спроси её, приедет ли твой папа.
Pergunte a ela se o seu Pai vai vir.
Спроси её, чем она хотела за это расплатиться.
Pergunta-lhe como é que ela me pretendia pagar.
Спроси, что он сделал после её ухода.
Pergunta-lhe o que ele fez depois de a deixar.
Спроси ее о своем деле.
Quer saber sobre seu caso?
Спроси ее сам, если мне не веришь!
Pergunte-lhe se não acreditar em mim.
Спроси-ка её.
Pergunta-lhe.
Спроси ее что произошло?
Pergunta-lhe o que aconteceu.
Спроси ее что она видела.
Pergunta-lhe.
Давай, спроси ее.
Va.
Спроси себя, как мы можем её спасти.
Que quer que faça?
Возможно. - Ну тогда спроси у Элейн ее номер.
Depois de leres, avisa.
Спроси ее. Может она знает.
Pergunta a essa ai. talvez ela saiba.
В следующий раз, как увидишься с этой судьей спроси ее, как эти мальчики, что возвращают мячи, получают эту работу.
da próxima vez que vires a juiz de linha, pergunta-lhe como é que os rapazes apanha-bolas arranjam emprego.
Спроси ее чем она так расстроена, и чем я могу ей помочь.
Pergunte-lhe por que é tão infeliz e que posso fazer para ajudar.
- Не веришь мне, спроси ее.
- Se não acreditas, pergunta-lhe.
Спроси ее, сделал ли он ей предложение? Нет!
Pergunte se ele se declarou.
Ќе спрашивай мен €, а спроси ее бойфренда
Não me pergunte a mim.
Иди через автоматы к той женщине в кассе... спроси ее, где найти дежурного по залу.
Vai ter com aquela mulher na gaiola dos caixa... e pergunta-lhe pelo responsável de piso.
Спроси, каков её метод контроля рождаемости.
Pergunta-lhe que método contraceptivo ela usa.
Спроси ее об истории семьи и их достижениях.
Pergunta-lhe sobre a história e os feitos da família dela.
Спроси ее у третьего пришельца был русский акцент.
Pergunte-lhe se o terceiro tinha sotaque russo.
Я говорю : позвони Ванессе и спроси ее насчет Дэбби.
Eu disse, liga à Vanessa e pergunta se a Debbie pode.
Спроси её, она скажет...
Pergunta-lhe. Ela dir-te-á.
- Теперь спроси, как прошел её день.
- Pergunta-lhe como lhe correu o dia.
Позвони своей жене. Лучше спроси ее.
Liga à tua mulher e pergunta-lhe a ela.
Нет, раз уж ты так говоришь, Лиззи, спроси её, кто ей платит?
- Não te escapas assim! Pergunta-lhe quem lhe paga!
Спроси, может, у него не вставал, он ее не удовлетворял.
Pergunta-lhe se não conseguia levantá-lo e satisfazê-la.
Давай, спроси ее, сделай мне одолжение!
Faz-me esse favor.
Спроси, нужны ли ей ее фотографии.
Pergunta-lhe se quer as fotos.
Спроси ее, где прячется преступник, и она тебе все расскажет...
Pergunta-lhe onde o assassino está escondido.
Спроси ее, что случилось с пузырьком крови после того, как ты вернул его ей.
Pergunta-lhe o que aconteceu ao frasco com a amostra de sangue... depois de lho teres devolvido.
Сам ее спроси.
Pergunta-lhe... tu mesmo.
- Спроси ее.
- Pergunte-lhe depois.
Спроси у неё, можно ли дать ему её телефон, ладно?
Pergunta se podemos dar o telefone dela, OK?
Сам и спроси ее.
Isso é o que restou da sua memória.
Спроси ее.
Pergunta-lhe.
- Спроси ее про ананас.
- Pergunta-lhe pelo ananás.
Давай, спроси ее.
Em episódios anteriores... Ela não é espantosa? Isto não quer dizer que reatámos.
А ты сам её спроси?
Por que não lho pergunta?
Но ты знаешь Трамэлл лучше меня, и когда тебе удастся оторвать глаза от ее задницы, спроси себя : ты ей доверяешь?
Mas você conhece a Catherine Tramell melhor do que eu... e se conseguir estar 5 segundos, enquanto não está zonzo com o cheiro da sua vagina, pergunte a si mesmo se confia nela.
Спроси ее, верно ли это!
Pergunta-lhe se está certo.
Спроси ее про торт.
Pergunta-lhe sobre o bolo.
- Ты спроси ее.
Não, pergunta tu.
Спроси ее, хочет ли она чтобы ее обследовала женщина.
Pergunta-lhe se quer uma acompanhante feminina.
- Просто спроси ее.
- Pergunta-lhe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]