English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Спросите у нее

Спросите у нее Çeviri Portekizce

29 parallel translation
Спросите у нее, если не верите...
Podes ir perguntar-lhe, se não acreditas em mim...
Я имею право здесь находиться. Спросите у нее.
Tenho direito a estar aqui.
- Да. Думаю, Кимберли тоже не знает, но спросите у нее.
- Acho que a Kimberly também não sabe.
- Спросите у нее.
Terá de lhe perguntar.
Почему не спросите у нее?
Porque não lhe pergunta?
Спросите у нее.
- pergunte a ela...
Пожалуйста! Спросите у нее.
Pergunte-lhe.
Спросите у нее, не видела ли она его в ночь, когда он убил Франсин.
Pergunte-lhe se ela o viu na noite em que matou a Francine.
Спросите у нее сами.
Pergunte-lhe a ela.
Спросите у нее, ладно?
Vá perguntar-lhe, está bem?
Спросите у нее.
Garante que o faz.
Спросите у нее, но настаивать не надо.
Veja o que ela diz, mas não a pressione.
Спросите у нее, как его зовут!
- Pergunta-lhe o nome dele.
И если вы спросите у нее, где они встретились, она скажет, что это произошло в саду под двойной радугой с единорогом.
Se perguntar onde se conheceram, ela vai dizer que foi num jardim com arco-íris e um unicórnio.
Спросите у нее что-нибудь личное.
Pergunte-lhe algo pessoal.
Спросите у неё, где это случилось.
Importa-se de descobrir? Vamos, pergunte-lhe onde.
Спросите у неё, что я попросил её сыграть, когда вошёл в её комнату в тот жаркий день.
Pergunte-Ihe... o que eu Ihe pedi para tocar num dia de Verão, muito quente, quando fui ao quarto dela.
- Спросите у неё!
- É com ela.
Спросите у неё, когда она хочет вернуться.
Qual é a recompensa?
Спросите у неё. И... как же... Вспомнить бы название гостиницы, где он останавливался...
E se me lembrar do nome do hotel em que ele se hospedava...
Ну, может, вы спросите у неё самой.
Bem, pode-lhe perguntar isso.
Лучше спросите у неё.
É melhor perguntar-lhe a ela.
Спросите лучше у нее.
Precisam de lhe perguntar.
У неё спросите.
Vai ter de lhe perguntar.
Позовите Дэйзи и спросите у неё сами.
Traga cá a Daisy e pergunte-lhe pessoalmente.
Может, вы у нее спросите?
Acha que podia perguntar?
У неё спросите.
Pergunte-lhe.
Лучше спросите у неё
Talvez deva perguntar a Agente.
Спросите у неё совета, поинтересуйтесь ее мнением...
Pede-lhe conselhos, implora-lhe concelhos, e...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]