Спускайтесь вниз Çeviri Portekizce
46 parallel translation
- Спускайтесь вниз, под мост.
Por baixo do vão da ponte.
А сколько нужно, чтоб развестись? Спускайтесь вниз.
Que idade é preciso ter para conseguir um divórcio?
Спускайтесь вниз. Спускайтесь скорее.
O Capitão Tracey está...
Сообщи мне, когда окажетесь там и спускайтесь вниз.
Faz-me sinal e desce.
Спускайтесь вниз, стойте рядом с Райаном и ждите, пока я не велю тянуть! Нет!
Amo-te!
Спускайтесь вниз!
Acabou!
Спускайтесь вниз и обеспечьте безопасность ракеты.
Vá lá abaixo proteger o míssil.
Спускайтесь вниз. Или в карцер. Вы...
Pode continuar esta viagem a bem... ou numa cela.
Может быть, Вам здесь даже понравится. Как устроитесь, спускайтесь вниз, познакомитесь с остальными.
Acomode-se, e depois a apresentarão aos outros.
Начните с кубрика и спускайтесь вниз
Comecem com o "cockpit" e desçam a partir daí.
Спускайтесь вниз.
Aqui em baixo.
Спускайтесь вниз.
Vá lá abaixo.
Пожалуйста! Спускайтесь вниз и помогите ребятам.
Aposto em como os tipos lá em baixo agradeciam a ajuda.
Давайте, спускайтесь вниз.
Então, abaixem-se todos.
Спускайтесь вниз и поднимите сюда этот гроб. Сейчас же.
Saltem lá para baixo e tragam-me aquele caixão, já!
Спускайтесь вниз оба.
Ambos vão para baixo.
Спускайтесь вниз.
Prossiga para baixo.
- Смотри. - Спускайтесь вниз.
Prossiga para baixo agora.
Спускайтесь вниз на два этажа.
Dois andares.
Не спускайтесь вниз, мальчики.
Não desçam, rapazes.
Давайте забудем о наших разногласиях. Спускайтесь вниз.
Vamos pôr de lado as nossas diferenças.
Работники БГС, идите к ближайшему выходу и спокойно спускайтесь вниз.
Todos os membros do CCB, dirijam-se por favor para a saída mais próxima e avancem calmamente para o nível zero.
Спускайтесь вниз.
Entrem.
Все, пожалуйста, спускайтесь вниз.
Por favor, desçam.
- Подъём! Все спускайтесь вниз!
- Vamos, toca a descer!
Вы спускайтесь вниз и попытайтесь найти Грейс, я останусь на палубе.
Vão para o deck inferior tentar encontrar a Grace. Eu vou ver aqui em cima.
Спускайтесь вниз, немедленно!
Para baixo, agora.
Ладно, все спускайтесь вниз!
Venham todos cá para baixo !
Мой вам совет : спускайтесь вниз, успокойте команду, будьте лидером и никогда не смейте злоупотреблять своим родством со мной,
Sugiro que desça, tranquilize os homens... que seja um líder... e nunca mais abuse do privilégio de sermos da mesma família.
Идите вверх по пандусу, поворачивайте за угол и спускайтесь вниз.
Volta à rampa, vira na curva e segue em frente.
Слушайте Акселя и спускайтесь вниз!
Ouve o Axel e vai lá para baixo!
Вниз не спускайтесь.
E não vão lá abaixo!
Спускайтесь! Вниз по лестнице, бегом!
Desçam as escadas, caralho!
Хэнк, спускайтесь с Профессором вниз, в игровой зал.
Hank, leve o Professor para as mesas.
Спускайтесь вниз!
- Vem cá abaixo! - Senhora!
Спускайтесь вниз!
Para subsolo!
Спускайтесь все вниз! Вниз!
Todo mundo pro fosso!
Спускайтесь вниз по дороге.
- Podem virar mais abaixo na estrada.
Спускайтесь все вниз.
Tirem-nos do corredor.
Ребята, спускайтесь вниз, начинайте работать.
Quero que vocês vão lá para baixo e comecem.
Спускайтесь вниз.
- Está alguém aí atrás?
Спускайтесь вниз!
Desçam!
Порядок, спускайтесь вниз, все. Вниз, давайте!
Está bem, desçam todos.
Давайте, давайте спускайтесь вниз сейчас же. Мошенники!
- eles eram pretos...
Спускайтесь вниз!
Desçam cá baixo e enfrentem-me!
Хорошо, спускайтесь туда! Спускайтесь вниз, или я убью его прямо сейчас!
Isso mesmo, vão para ali!
вниз 1392
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
спускайся 606
спускайся вниз 86
спускаюсь 39
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
спускайся 606
спускайся вниз 86
спускаюсь 39