Странно это Çeviri Portekizce
4,918 parallel translation
Я прожил там всю жизнь, и это очень странно.
Vivi ali toda a minha vida e é invulgar.
Это немного странно.
É meio assustador.
Наверное, я зря это сказала, но это странно.
Se calhar, não devia ter dito isto. Mas é estranho.
Это странно.
Isto parece-me esquisito.
Простите. Это было... Странно.
Aquilo foi... estranho.
Всё это звучит странно.
Nada disto faz sentido.
об этой странной штуке.
As pessoas acham que só uma coisinha, não é?
В Бразилии поют на португальском. Это странно, ведь Бразилия ‒ единственная в Южной Америке страна, где поют на португальском. Не все об этом знают.
No Brasil cantam em português, um pequeno facto.
Как это ни странно но по-моему вы мне нравитесь.
Contra aquilo que é sensato, Acho que gosto de si.
Фу, Грег, это странно и омерзительно.
Ew, Greg, isso é só estranho e nojento.
Я понимаю, что это звучит странно, но на самом деле нет.
E sei que pode parecer meio estranho, mas não é.
Это странно.
É estranho.
Всё это так странно.
Isto é mesmo... Isto é estranho.
Знаю, это странно.
Eu sei. É estranho.
Нет, это не странно.
Não, não é estranho.
Ты пишешь, будто кому то подражаешь, тому кто свободный и дикий. это выглядит странно, потому что ты не такой. Поэтому читать тебя не очень комфортно.
Tu escreves como se imitasses alguém que é livre e selvagem e é muito estranho, porque tu não és nada disso e deixou-me desconfortável.
Я знаю, всё это... странно.
Eu sei que isto é estranho, está bem?
Опа! А вот это странно.
Isto é estranho.
Да. Это-то и странно.
Pois, essa é a parte estranha.
- Это всё слишком странно!
Isto é demasiado estranho!
Это... странно.
Isto é... estranho.
Это было странно.
Isto foi esquisito.
Не странно ли это?
Isso, subindo a montanha.
МНЕ кажется, ЧТО ЭТО все НЕМНОГО странно.
Acho que são esquisitos e estranhos.
Я понимаю, это звучит странно, но ее можно было сравнить только с Богом.
Compreendo que seja muito peculiar ouvir acerca das suas habilidades, descritas desta maneira, mas elas eram divinas.
Это было... так странно.
Era... era tão misterioso.
- Немного странно, вы это хотели сказать?
- Parece um pouco estranho, não parece?
Приводить женщин в морг ночью - это весьма странно.
É muito estranho trazer mulheres para a morgue à noite.
Не думаете, что это странно?
- E não acha isso é estranho?
Почему это было странно?
Porque era estranho?
- Знаю, это странно.
- Eu sei que é estranho.
Тогда это странно.
- Isso é estranho.
Это будет странно, но я должен попытать удачу.
Será um bocado estranho, mas tenho de tentar, não?
Это странно.
Bem, isto é estranho.
Может быть, это странно для тебя, но я это делаю.
Talvez te pareça estranho, mas estou a integrar-me.
Это выглядело так странно, что я даже сфотографировал.
Eu fiquei tão perturbado que tive de tirar uma fotografia.
Это странно.
Pois. Isso é estranho.
А то это становится странно.
- Porque... Porque isto está a tornar-se estranho.
- Прости меня, это было так странно.
Peço imensas desculpas. Aquilo foi muito... Estranho.
- Потому что это охренеть как странно!
Porque é estranho, pá.
Это определенно очень странно.
Isto é muito estranho.
Это странно.
Isto é estranho.
Это странно.
Isso é estranho.
Если это не странно.
A menos que seja esquisito...
Ох, это странно, не так ли, возвращаться в те времена?
Oh, é estranho, não é, pensarmos em nós naquela época?
Я знаю, что это звучит странно, но может быть, мы могли бы бросить нашу одежду в сушилку минут на 10?
Sei que vai parecer estranho, mas será que pode pôr as nossas roupas no secador uns 10 minutos?
Это было так странно.
Aquilo foi mesmo esquisito.
А в реальности это в 20 раз более странно.
Na realidade, é 20 vezes mais esquisito.
Это ты странно.
Tu é que estás.
Это так странно. Минуту назад Питер Грегори здесь, а теперь его уже нет.
Num minuto, Peter Gregory está cá e no outro, está morto.
— Это было очень странно.
Foi muito estranho.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это твое 304
это твоё 205
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это твое 304
это твоё 205
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690