Сён Çeviri Portekizce
407 parallel translation
Затем подайте нам моллюсков Сен-Жак, запеченного фазана и соус...
Depois para comer, acho que Coquille St. Jacques para começar. E a seguir Faisão Glacé / i. E o molho...
Через 10 минут сидели в тюрьме Сен-Поль.
15 minutos mais tarde, estávamos presos em St.
Улица Сикамор, 11, Нёйи-сюр-Сен
11, Rue des Sycamores, Neuilly-sur-Seine.
Да, на бульваре Сен-Жермен, вы смотрели снимки.
Não é verdade. No Boulevard Saint-Germain, com um homem, a ver fotografias.
Да, напротив Сен-Юстас.
- Sim. No oposto St. Eustace.
Мсье Дюпон, проживающий на улице Сен-Жан, знает многое о сопротивлении.
DUPONT SABE MUITO SOBRE A RESISTÊNCIA
- Сен-Тропе - за 7 часов.
Dirigi de Paris a St. Tropez, anteontem, em 7 horas.
Прогуляйтесь со мной в Сен-Тропе.
- Obrigado.
И когда мсье Ланье покинул эту виллу и поехал в Сен-Тропе, он был в голубых брюках?
O que o Sr. Lannier vestia... quando deixou St. Tropez? Ele tem calça azul?
Да-да, срочно перекройте все дороги в районе Арней-ле-Дюк, Нюи Сен-Жорж,
Certo. Bloqueiem todas as estradas entre Arnay-le-Duc, Nuits-St-Georges, Beaune,
Будь благословенна! Лили Сен Сир.
Deus abençoe a Lilly St.
- В Сен-Доминго?
- A Santo Domingo?
не начинай. что вы - бизнесмен. чтобы вы отправились завтра в Сен-Пьер де Самбу.
Paul, não comeces. Quando o destino te coloca em certas circunstâncias. não nos devemos esquecer que somos homens de negócios.
Из Сен-Пьер де Самбы.
Pierre de Samba.
Потому, что я лучшая танцовщица в Сен-Бернадет.
- Porque sou a melhor - dançarina de St.Bernardette.
И конечно - великолепное молодое вино Сен Эмильон, изысканный вкус которого не оставит равнодушным самого искушенного ценителя.
Dêem-nos a nossa liberdade Whoa, whoa Nós queremos a nossa liberdade
Пожалуйста, Сен Шеньен 98-го года, за сто евро.
Saint Chignon de 98. 100 Euros. De certeza que é bom.
Будьте добры, Сен Шеньен 98-го.
Pode trazer o Saint Chignon de 98, por favor? Oh, claro.
Зиро Сен! Это мой самолет! Зиро Сен!
São Zero Sen. Iguais ao meu!
В том доме в Сен Кум.
Na casa em St. Côme.
Время, что я провожу в Сен Кум, Километры, которые накручиваю...
Todo o tempo que passo em St. Côme, todos os quilómetros...
Дом в Сен Кум - это как страсть.
A casa em St. Côme é como uma paixão.
Плитка для дома в Сен Кум.
Azulejos, para a casa em St. Côme.
Он, конечно, молод для первого фильма но это такая возможность снять в главной роли Валери Сен-Клер!
Ele é muito novo para estar a realizar o seu primeiro filme. Mas que oportunidade, conseguir com que a Valerie Saintclair protagonize!
Мисс Даларо, пригласите ко мне мисс Сен-Клер немедленно.
Miss Deloy, quero ver a Miss Saintclair no meu escritório, imediatamente.
Где сейчас мадемуазель Сен-Клер?
Onde está agora a Mademoiselle Saintclair?
Мне она показалась знакомой. Но первой ее узнала Джеральдина. Она сказала, что это Валери Сен-Клер.
Eu achei que havia algo de vagamente familiar nela, mas foi a Geraldine que adivinhou que era a Valerie Saintclair.
Помните, мой дорогой? Важно сохранить в тайне связь принца и мадемуазель Сен-Клер.
Lembre-se, mon ami, é importante mantermos um silêncio discreto quanto à ligação entre o Príncipe Paul e a Mademoiselle Saintclair.
Вы слышали о Валери Сен-Клер?
Já ouviu falar da Valerie Saintclair?
Сен-Клер...
- Saintclair?
Почему мадемуазель Сен-Клер побежала к "Ивам"? Вместо того, чтобы бежать к дому, который ближе?
Porque correria a Sra. Saintclair para a "Willows", em vez da casa à frente, que fica mais perto?
Бедной мисс Сен-Клер пришлось проделать этот путь ночью.
A pobre Valerie Saintclair teve de passar por aqui no escuro.
Мы здесь по просьбе частного лица. Лучшего друга мадемуазель Сен-Клер.
Estamos a agir na qualidade de detectives privados para a nossa querida amiga, Mademoiselle Saintclair.
Я была партнером мамы. У меня было одним козырем больше когда появилась в окне мисс Сен-Клер.
Joguei a pares com a minha mãe e tinha um naipe quando ocorreu, quando apareceu a Miss Saintclair á janela.
А мадемуазель Сен-Клер еще здесь?
A Mademoiselle Saintclair ainda cá está, certo?
Вы видели, что мой муж не совсем здоровый человек. Когда в газетах сообщат о мисс Сен-Клер, он вовсе потеряет покой.
Sabe, o meu marido não está bem e tenho medo que os jornais saibam que a Miss Saintclair está aqui.
Но я ничего не видел и не слышал о мадемуазель Сен-Клер.
Não vi nem ouvi falar da Mademoiselle Saintclair.
Кто первым увидел мадемуазель Сен-Клер в окне?
Quem foi o primeiro a reparar na Mademoiselle Saintclair à janela?
Вы сказали, что сидели лицом к окну, когда появилась мадемуазель Сен-Клер.
Diz-me que estava aqui sentada à janela quando apareceu a Mademoiselle Saintclair.
Валери Сен-Клер и Ронни Оглендера.
Valerie Saintclair e Ronnie Oglander.
Мадемуазель Сен-Клер пришла к месье Ридберну с Ронни.
Como vê, a Mademoiselle Saintclair visitou o Monsieur Reedburn ontem, acompanhada pelo Ronnie.
А для того, чтобы этот дом видела Валери Сен-Клер, нужно было тело перенести.
Para fazer parecer que a Valerie Saintclair foi ter lá por acaso, era necessário que o corpo fosse encontrado ali.
Между Валери Сен-Клер и Оглендерами?
Entre Valerie Saintclair e os Oglanders?
- Сен-Клу, это где? Сен-Клу?
Onde fica Saint Cloud?
доктор Ким Сен Ил.
O melhor cardiologista da Coréia, Dr. Kim Sung-il.
Их самолет упал в море недалеко от мыса Сен-Жак. Детей у меня не было.
O avião explodiu no mar, no Largo de Saint Jacques.
Сен-Дени!
Por São Dinis!
Монжуа! Сен-Дени!
Por Montjoie e por São Dinis!
- Должен помнить, сын тети Марты, курсант Сен-Сир. ( Особая военная школа Сен-Сир :
O filho da Marta.
Я позвоню в замок, там можно увидеть кузена Юбера в мундире Сен-Сир, когда ему было 19 лет, на последнем семейном портрете, для которого мы все позировали, когда я была ещё девочкой.
Vou ligar para o castelo. Há lá uma foto do Hubert com 19 anos, no ultimo retrato de família em que pousámos todos.
Поднимитесь наверх в галерею Дианы де Пуатье, там есть последний семейный портрет, сделанный когда я еще была девочкой. Мне нужно фото курсанта училища Сен-Сир.
Pode ir lá a cima à Galeria, ao nosso ultimo retrato de família... está lá um cadete da marinha.
сено 26
сентябрь 97
сентября 857
сеньорита 284
сеньора 561
сеньор 1074
сент 283
сеньоры 87
сеньориты 18
сентинел 32
сентябрь 97
сентября 857
сеньорита 284
сеньора 561
сеньор 1074
сент 283
сеньоры 87
сеньориты 18
сентинел 32
сенсей 361
сеньор мэр 25
сеньор президент 21
сенсация 58
сенатор 1179
сенна 18
сенат 28
сеньор дориа 26
сеня 17
сеньор бернард 18
сеньор мэр 25
сеньор президент 21
сенсация 58
сенатор 1179
сенна 18
сенат 28
сеньор дориа 26
сеня 17
сеньор бернард 18