English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Быстрее сюда

Быстрее сюда Çeviri Portekizce

180 parallel translation
Говард, быстрее сюда!
Howard, vem rápido!
Быстрее! Быстрее сюда!
Venha cá, rápido!
- За дело и быстрее сюда. - Сделаю.
- Arme-o e venha para cá depressa.
Быстрее сюда.
Sou eu, o Serpico!
Быстрее сюда.
Para aqui!
Вудворт, Гарф, быстрее сюда!
Woodward, Garth! Garth, venha cá! Apague este tipo, Vá lá!
- Дункан, неси быстрее сюда свою задницу!
Meu Deus! Duncan, chega aqui!
Маргарет, иди быстрее сюда.
Margaret, depressa.
Ребята, лучше быстрее сюда!
Venham cá.
Хару! Хару, быстрее сюда!
Haru, despacha-te!
Быстрее сюда!
Venham depressa! Eles estão aqui!
Быстрее! Пришлите кого-нибудь сюда!
Mandem já alguém cá acima!
Быстрее! Быстрее! Сюда.
Vamos.
И что ему сказать? Скажи, чтоб сразу шел сюда. Быстрее!
- Diga para vir já, ande.
Подальше от сюда, и как можно быстрее.
Para fora daqui... rápido.
Мама, иди сюда, быстрее!
Mamã, mamã, venha depressa!
- Быстрее, Мама, быстрее, сюда. - Но...
- Mãe, rápido, entre aqui.
Идите сюда, мадемуазель, быстрее!
Senhora, chegue aqui, rápido!
Быстрее, иди сюда.
Encosta-te à parede.
Идите сюда! Быстрее!
Venham aqui, depressa!
Быстрее! Сюда.
Depressa, escondam-se aqui.
- Носилки сюда, быстрее! - Сейчас.
Tragam uma maca!
- Иди сюда! - Быстрее давай!
Despacha-te!
- Быстрее, сюда.
Rápido, por aqui. Certo.
Быстрее сюда!
Aqui dentro! Vamos!
Сюда, быстрее.
Venham cá, rápido.
Сюда, быстрее!
Depressa!
Кто-нибудь, сюда, быстрее!
Rápido! Acudam-no!
Поэтому я приехал сюда как можно быстрее, но, увы, было слишком поздно.
Por isso, vim até aqui o mais rápido que pude para tentar detê-Io, mas, ai de mim, cheguei demasiado tarde.
Быстрее сюда!
Aqui!
Сюда! Быстрее!
- Volte aqui!
Держите его! Быстрее, сюда идут.
Depressa, enquanto podes, por favor.
Быстрее. Кто-то идет сюда.
Depressa, vem aí gente.
- Скорее! - Быстрее! Сюда!
O A.J. está preso na cápsula de combustível!
Иди сюда, быстрее!
Olá, Cheryl. Despachem-se!
Френ! Быстрее, сюда!
Despache-se homem, despache-se!
Иди сюда, быстрее.
Dá-nos um autógrafo?
Быстрее, сюда, за мной.
Depressa, vamos. Vamos.
Потому что мы будем дома быстрее, чем ты сможешь добраться сюда.
Porque vamos chegar a casa antes tu cá chegares.
Скорее, скорее, скорее! Сюда, сюда! Быстрее!
Pegue, vamos, vamos.
Быстрее иди сюда.
É melhor chegares aqui.
Мы вернемся сюда быстрее, чем кажется.
Voltaremos aqui, rapidamente.
Сюда! Быстрее...
Sigam por aquele lado!
Нам пора! Быстрее, сюда!
Temos de ir!
Девочки, быстрее, сюда.
Depressa, meninas, por aqui.
Си Джей, сюда, быстрее!
Por aqui, rápido!
Чёрт, сюда, быстрее.
Droga!
- Приезжай сюда, как можно быстрее.
... encontrou um companheiro.
Давайте быстрее сюда.
Venham o mais rápido possível.
Идите сюда быстрее!
Venha aqui acima, rápido!
Мальчики! Быстрее, сюда.
Miúdos, venham cá para baixo, agora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]