Будет быстрее Çeviri Portekizce
250 parallel translation
В эту сторону будет быстрее.
Saiam por ali, vai ser mais rápido.
По телефону будет быстрее, чем на машине.
O telefone é mais rápido que o carro.
Да, так будет быстрее.
- Oh, por favor. Ganharemos tempo.
Может, будет быстрее, если ты возьмёшь весь горшок?
Talvez ganhemos tempo... se ficares com o pote todo.
Ты говорил, что Windows 98 будет быстрее и производительнее, с улучшенным доступом в Интернет!
Você disse que o Windows 98 era mais rápido, mais eficiente e com melhor acesso à internet!
Я оставила его дома. Думала, пешком будет быстрее.
Mas deixei-a em casa, achei que a pé ia mais depressa.
Прямо из офиса поедешь? Так будет быстрее.
Vai direto do trabalho?
Думаю, этой лестницей будет быстрее, сэр.
- Obrigado... - George, senhor.
Я могу запустить полную диагностику моих систем, но будет быстрее просто набрать адрес.
Posso fazer um diagnóstico completo ao meu sistema, mas é mais rápido fazer a ligação ao destino.
- Слушай, будет быстрее, если пойду сам.
- Sou mais rápido sozinho. - Vai.
Почему мы считаем до трёх - надо считать до одного и будет быстрее
Senhor, temos sempre de contar até três? Não podíamos contar só até um? Ou melhor ainda, metade de um?
Спроси, может быть, будет быстрее, если вырезать лицо с пениса и наложить на кролика.
E quero um bolo em forma de coelho! Pergunta-lhes se é mais rápido se cortarmos a cara do bebé do pénis para eles a porem no coelho.
Говорю, поедем по 105-й до 110-й. Так будет быстрее.
Eu disse, pela 105 até à 110, que é o caminho mais rápido.
- Я сама, так будет быстрее.
- Assim é mais rápido.
Ну типа когда письма шлют из рук в руки, то сообщения приходят как бы очень не скоро. А тут будет быстрее.
Bem, parece-me que as cartas enviadas de uma pessoa a outra... são uma versão mais lenta da mesma ideia.
На мотоцикле будет быстрее.
A mota é rápida.
А может он нюхает лак для ногтей, или выщипывает крылья своему попугаю. Так будет быстрее.
Se ele andar a cheirar verniz ou a arrancar asas a papagaios, assim é mais rápido.
Будет быстрее, если мы срежем здесь.
É mais rápido se formos por aqui.
Чем быстрее ты покинешь страну Оз, тем лучше будет для тебя, моя дорогая.
Quanto mais rápido sair de Oz de vez, melhor vais poder descansar, querida.
Уважением будет приготовленное из него блюдо. Быстрее, туши огонь!
Respeito a idade em tudo, menos na carne cozinhada.
Если я правильно понимаю, чем быстрее мы избавимся от Вас, тем будет лучше для нас. А в особенности, для армии.
Quanto a mim, quando mais depressa sair, melhor para todos, sobretudo para o Exército.
И если мы не поймаем его как можно быстрее, то в нашем докладе будет третье нераскрытое убийство.
Se não o apanharmos depressa, haverá um terceiro homicídio por resolver.
Чем раньше вы передадите это в руки закона, тем быстрее у вас будет шанс найти вашу сестру.
Quanto mais depressa deixar isto a cargo da lei, mais depressa tem hipótese de encontrar a sua irmã.
И если вы мне поможете, все будет еще быстрее.
E, se você quiser me ajudar, em pouco tempo isto vai mudar muito.
Джордж, будет значительно быстрее, если ты скажешь мне.
Seria muito mais rápido se me dissesse a mim.
Эй, Риггс! Садись в машину! Быстрее будет!
Riggs, entra já no carro!
Это будет гораздо быстрее, да и потом может я даже привыкну.
Seria rápido, e suspeito que depois de um bocado talvez ficasse a gostar.
Подожди, здесь будет быстрее А-8.
Oh, Vice-Comandante.
Лететь быстрее, будет сделано!
Seja mais rápido!
- Если это вырвется наружу, паника будет распространяться быстрее, чем инфекция.
- Se isto se sabe, o pânico alastrará mais depressa do que o contágio.
Вам надо будет как можно быстрее уйти из-под налогообложения.
E procure isenção de impostos desde já.
- Чем быстрее ты убьешь Энджела, тем легче тебе будет.
- Quanto mais rápido matares o Angel, melhor.
Чем быстрее ты уедешь, тем быстрей у меня будет провиант.
Toca a andar. Quanto mais depressa forem, mais depressa tenho os mantimentos.
Я тоже, так что ешь быстрее. А то хуже будет.
Por isso, trata de comer como deve ser, ou tens de te haver comigo.
Если ты будешь стрелять в них, грузовик не будет двигаться быстрее!
Matá-los não faz este reboque ir mais depressa, mas desprendê-los, faz ;
В общем, не важно как быстро мы едем она будет продолжать метаться кругом все быстрее и быстрее.
O facto é que, por mais rápidas que sejamos ela nos vai dando voltas de avanço e cada vez é mais rápida.
- Будет еще. Мы решили, что стоит принесли хоть немного, но как можно быстрее.
Pensámos ser melhor ir trazendo o que era possível.
Меня зовут Сэм Сиборн, я работаю на президента, и чем быстрее вы придете к выводу, что я говорю Вам правду, тем лучше нам всем будет.
Quanto mais depressa perceber que estou a dizer a verdade, melhor.
Это временная ситуация, которая, как мы надеемся, будет разрешена как можно быстрее.
É uma situação temporária que esperamos resolver rapidamente.
Но всё быстрее будет утомляться. Он всё больше будет спать.
Mas conforme o coração enfraquece, a fadiga dele aumenta, e ele dormirá cada vez mais.
- Быстрее. Он не будет долго ждать. - Я ищу.
Depressa, cara não tenho todo o dia estou procurando na seção 3-0-6, imbecil
Давайте быстрее, похоже, денек будет не самый удачный.
Mexam-se. Isto está a tornar-se um dia mau.
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха. Оставаясь под давлением, они могли быстрее прийти в негодность. В конце концов, они решили, что если на педали будет давить Грэйс,
E um dia ocorreu a Grace pisar ela mesma os pedais para que Martha concordasse tocar algumas partituras, só para esvaziar os foles naturalmente para que não caíssem em desuso e assim acabassem por se estragar.
Все будет сделано быстрее ветра.
Fica pronto num abrir e fechar de olhos.
Быстрее, будет еще хуже.
Isto vai ficar feio!
Составление медицинских карт будет идти быстрее, если исключить всю эту классическую поэзию.
Tratar das fichas é muito mais rápido quando se elimina toda a poesia clássica.
Быстрее! Через три минуты мост будет поднят!
Vamos, gente, querem levantar a ponte no máximo dentro de 3 minutos.
Еще быстрее будет еще лучше!
Era melhor acelerar!
Если я пойду быстрее, день Святого Валентина у всех будет счастливым.
Se andar mais rápido vou tornar o dia dos namorados mais feliz para todos os presentes.
Больше не придется охотиться за МНТ. Щит будет в полной силе. Корабли быстрее, мощнее.
Nada de procurar MPZ, o escudo em plena actividade, naves mais rápidas e poderosas.
Чем больше у нас будет времени, тем быстрее враг найдет выход из туннеля.
Quanto mais tempo levarmos. Os nossos inimigos podem descobrir que o nosso tunel existe.
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет больно 299
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будет интересно 75
будете что 37
будет классно 51
будет трудно 46
будет только хуже 113
будет неплохо 44
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будет интересно 75
будете что 37
будет классно 51
будет трудно 46
будет только хуже 113
будет неплохо 44