Такие милые Çeviri Portekizce
200 parallel translation
У Вас такие милые вечеринки, мистер Чарльз.
Dá jantares maravilhosos, Sr. Charles.
Но я думаю, они такие милые. - Милые. - Мне они нравятся.
Mas acho... que são muito gen... queridos.
Такие милые. Милые, не правда ли?
São tão lindas, não são?
Вы такие милые.
Chamem pelo Boubou.
Хотя, какая разница? Вы обе такие милые.
- Não importa, são ambas lindas.
Они такие милые.
É bom ter um cão.
У него такие милые друзья.
Os amigos são tão simpáticos.
Ребята, знаете, вы такие милые!
Vocês são tão queridos, sabiam disso?
Эти очки, они такие милые.
Estes óculos de sol, são bonzinhos.
Они такие милые.
São tão amorosos.
Эти игрушки такие милые.
Estes brinquedos são adoráveis.
Они все такие милые, когда женятся на тебе а потом только и слышишь - работа, работа, работа.
Eles são tão queridos quando casamos com eles. - Mas depois, é só trabalho, trabalho, trabalho. - É a minha rede!
Эти клипсы такие милые.
- Que ganchos tão giros. - Que top tão Oitentas.
Они все такие милые.
O teu avô e os amigos são muito simpáticos. Diverti-me imenso.
Может "Вы такие милые."
Talvez... "foi simpático".
Северные олени обычно такие милые животные.
As renas costumam ser mansas.
Боже, Рэй, дети были такие милые в "Happy Zone".
Os miúdos estavam tão giros no Happy Zone.
Они такие, такие милые, очаровательные.
São tão pequenas e são tão giras, e tão adoráveis.
У тебя такие милые, добрые повадки.
Tu tens uma bondade instintiva.
Такие милые!
Tão giros!
Они такие милые.
São tão amigáveis.
Ребята, вы такие милые.
Vocês são patéticos.
Ну, во первых, Майкл и Джеффри такие милые.
Bom, para começar, o Michael e o Geoffrey são muito giros.
Вы такие милые.
Vocês são tão engraçados.
Вы все такие милые.
Vocês foram amorosas.
Именно такие милые частенько бьют свою жену и детей.
Mas são exactamente esses que batem na mulher e nos filhos.
Да, вы такие милые!
Sim, sim, voces sao estupendos!
А что, другие парни не такие милые?
Os teus outros namorados não são simpáticos contigo?
Ну, вот и мы, все такие милые и уютные.
Bem, aqui estamos nós, todos agradáveis e acolhedores.
Вы обе такие милые девушки.
Vocês são ambas tão boas moças.
Ох, и люди такие милые.
E as pessoas são tão simpáticas!
Они такие милые люди.
São um casal tão agradável.
Вы такие милые.
São muito amáveis.
Они такие милые.
Que queridos.
-... но они такие милые.
-... mas são tão giros. - São.
Вы такие милые.
És muito querida.
Ребята, вы такие милые.
Vocês são tão giros.
Они такие милые.
São tão encantadoras!
Тут все такие милые.
Bem, são todos simpáticos.
А вы такие милые.
Sois tão queridos.
Они всегда такие милые.
Eles são sempre tão simpáticos.
Они такие прелестные и милые.
Tão adoráveis, amorosos animais.
Вы такие милые люди.
São ambos tão queridos!
Такие милые глазки-
Esses doces olhos castanhos...
Да, да, вы такие милые.
- Sim, sim, voces sao muito simpaticos.
Конечно, то, что обе они такие милые.
O fato de serem bonitas ajuda.
Студенты, вы такие славные, милые, сексуальные.
Vocês estudantes são tão bonitos, amorosos e sexy...
Вы такие охуительно милые, да?
São porreiros como o raio, eh.
[ЩЕБЕТАНИЕ] - Они такие милые, когда напуганы.
São tão queridos quando estão assustados.
- И все они такие же милые?
Também era muito gira?
У тебя такие глаза... и милые сильные руки.
Com esses olhos... e essas mãos firmes.
милые мои 27
милые дамы 29
милые 183
милые люди 37
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие как я 32
такие дела 177
такие же 161
милые дамы 29
милые 183
милые люди 37
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие как я 32
такие дела 177
такие же 161