Такие красивые Çeviri Portekizce
212 parallel translation
Эти бедные руки, такие красивые.
Aquelas pobres mãos. Eram mãos tão bonitas.
Я говорил ему, что у тебя такие красивые ноги, каких я больше ни у кого не видел...
Disse que jamais tinha visto pernas tão lindas como as suas.
Никто никогда не дарил мне такие красивые вещи.
Nunca ninguém me deu nada tão bonito como isto.
Во всем мире не найти другого такого места, где случались бы такие красивые, живописные землетрясения ; только здесь!
Em todo mundo não há terremotos tão grandes e formosos como aqui.
Не такие красивые, как у матери
Nem são tão bonitos como a mãe.
Вблизи, вертолеты совсем не такие красивые.
Assim todos atafulhados, não parecem muito atraentes, sabes.
- Они такие красивые.
Eram maravilhosos.
Такие красивые вещи, серебро, посуда, скатерть.
Coisas tão belas, as pratas, os pratos, a toalha.
У тебя такие красивые ступни!
Os teus pés são bonitos
Я не знал, что у тебя такие красивые волосы.
Não sabia que tinha um cabelo tão bonito.
- Горы такие красивые.
- As montanhas. São tão bonitas.
Ли Лай, у тебя такие красивые волосы...
Le Ly, tem um cabelo lindo.
Вы такие красивые
É lindo!
у тебя такие красивые волосы!
O teu cabelo é mesmo lindo.
А они такие красивые.
E elas são tão bonitas.
Те же сумасшедшие глаза, но такие красивые...
Com esses olhos de louca, tão bonitos.
Сейчас места вокруг Росингз такие красивые.
Os bosques de Rosings são maravilhosos nesta época do ano.
Утебя такие красивые глаза.
Tu és a tal dos olhos bonitos.
Деревья такие красивые!
As árvores são lindas.
У тебя такие красивые глаза.
Os teus olhos são lindos.
Они такие красивые.
Não acredito como elas são lindas.
Да, цветы получила, такие красивые.
Sim, recebi as flores e elas são lindas.
Такие красивые волосы.
O teu cabelo é tão lindo.
Такие красивые!
São bestiais!
- Ух ты. Они такие красивые.
- Ena, que lindas que são!
Доктор, у Вас такие красивые глаза!
Doutor, tem uns olhos muito bonitos.
Такие красивые стихи...
Um verso tão bonito.
- Они такие красивые
- Oh meu Deus, são lindas!
Такие красивые вещи я видела только у Инары.
O único sítio onde vi coisas tão bonitas foi entre as coisas da Inara.
У этих девушек такие красивые платья.
Estas raparigas têm vestidos tão bonitos.
Может быть, эти тарелки и не такие красивые, как те розовые, что я выбирал но для Моники они имеют большую ценность. И я хочу, что вы извинились перед ней.
Os pratos podem não ser tão bonitos como os cor-de-rosa que escolhi, mas são importantes para a Monica e quero que lhe peçam desculpa já.
- Такие красивые.
- São lindos.
У тебя же такие красивые зубы.
Você tem ótimos dentes.
Они такие красивые.
Estão formidáveis.
Но они такие красивые. Господи!
Mas são tão bonitos.
Нина, у тебя такие красивые пальцы.
Nina, tens uns dedos tão bonitos.
Они такие красивые весной.
São lindas, na primavera.
Вы оба такие красивые,.. ... особенно Дебби в своем белом платье.
Ambas estão lindíssimas hoje, particularmente a Debbie nesse vestido branco.
Города, где девушки красивые - не потрясающе красивые, а такие как ты, обаятельные, девушки, которых я оценил бы на 15 из 20, потому что в них есть нечто особенное... это не Париж и не Рио, а Лозанна и Женева.
Não, as únicas cidades onde as miúdas são toda giras, não grandes beldades, mas como tu, encantadoras, miúdas que chamam a atenção na rua, porque têm um não-sei-quê, não é em Roma, ou Paris, ou Rio de Janeiro,
Они красивые, и все такие разные.
Bonito, não? Te dou, se quiser...
Все такие красивые.
Todas lindas, huh? Gostas delas?
Они такие витиеватые и красивые.
Eram muito ornamentadas e bonitas.
Как не стыдно! - Такие красивые.
- Que bonitas, posso ficar com elas?
Удивительно, что она написала такие красивые строки.
Tem que haver uma razão. É fantástico.
Они такие красивые.
São lindas! Gostaria de ver?
У тебя такие светлые и красивые волосы.
O seu cabelo é muito louro e bonito.
А глаза у тебя были такие большие и красивые, что все женщины ахнули.
Os teus olhos eram tão grandes e lindos. Todas as mulheres na sala suspiraram.
Они такие красивые!
Acho-as lindas.
Они такие охуенно красивые!
Estão tão lindas...
Я помню, как смотрела на неё в гробу,... на её красивые, такие тёплые руки, в которых она часто меня держала. Но то, что я видела в гробу, не было похоже на неё.
Recordo-me de olhar para o corpo dela no caixão,... para as suas lindas mãos, tão suaves, tão meigas, que costumavam abraçar-me, mas nada naquele caixão se assemelhava ao que eu recordava dela.
Вы хотите, чтобы она немного похудела и смогла носить такие же красивые платья, как на вас.
Quer que ela emagreça um pouco para que possa vestir roupas giras como as suas.
красивые глаза 22
красивые цветы 26
красивые 235
красивые слова 20
красивые женщины 35
красивые часы 16
красивые туфли 19
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
красивые цветы 26
красивые 235
красивые слова 20
красивые женщины 35
красивые часы 16
красивые туфли 19
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие дела 177
такие же 161
такие как я 32
такие милые 35
такие как он 19
такие парни 35
такие женщины 16
такие вещи 64
такие большие 19
такие правила 44
такие же 161
такие как я 32
такие милые 35
такие как он 19
такие парни 35
такие женщины 16
такие вещи 64
такие большие 19
такие правила 44