Трет Çeviri Portekizce
17 parallel translation
Ребенок в аэропорту прорывается сквозь ограждение... бежит к Старому Башмаку, трет мясом манжет Шуманна.
No aeroporto, uma criança fura o cordão... e alcança Old Shoe. Esfreguem carne na mão dele.
Океан трет его о песок, и оно становится гладким.
Fica assim liso de o mar o esfregar contra a areia.
Смотрит, принял ли я лекарство, оделся ли. Трет меня мочалкой...
Certifica-se de que tomo todos os meus medicamentos, veste-me... dá-me banhos com esponja.
Я только хотел сказать, что парень трет глаз.
Só estou a dizer, que o tipo está a coçar o olho.
Мардж Симпсон трет быстро и чисто, но этого будет мало.
Marge Simpson está a varrer bem e depressa, mas não vai ser suficiente.
Все свободное время трет свою железяку, будто это волшебная лампа.
Passa todos os segundos livres a esfregar uma espada de lata como se fosse uma lanterna mágica.
И он слишком усердно меня трет.
E "empenhou-se" demasiado, se é que me entendes!
Почему эта женщина трет тебе плечи?
O que faz essa mulher a massajar-te os ombros?
Посмотрите, как она трёт свои руки.
Vê como ela esfrega as mãos.
Если я прикасаюсь к этим мерзоидам... Я душ чаще принимаю. А Луиза трёт мне спинку.
Todas as vezes que toco nestes cabrões... tenho de tomar banho... e a Louise esfrega as minhas costas.
Твой бюстгальтер мне трёт.
Este soutien está a matar-me.
А то мой всё ездит, ездит, стрелки ставит, базары трёт.
- Grande máquina.
Эти красивые мокрые и мускулистые тела! И приятель, который трёт тебе мочалкой спину.
Belos corpos luzidios e musculados e o amigo que te ensaboa as costas e tu que ensaboas as costas do amigo.
Трёт глаза. Появляется совсем другая личность.
Parece que a Menina Hobbes está a entrar no estado dissociativo, a esfregar os olhos, e...
Оно трёт.
Tenho comichão.
Эй, я не могу носить паспорт в кармане, потому что он мне задницу трёт.
Não posso guardar o passaporte no bolso porque faz-me comichão nas coxas.
" Когда вице трёт правое ухо, помощник говорит ей, что она должна ответить на важный звонок.
"Se a Vice esfrega a orelha direita, " um assessor diz-lhe que tem de atender uma chamada importante.
третий лишний 29
третий этаж 123
третий 442
третий класс 29
третий глаз 21
треть 24
третий раз 27
третье 245
третий день 21
третья 182
третий этаж 123
третий 442
третий класс 29
третий глаз 21
треть 24
третий раз 27
третье 245
третий день 21
третья 182