English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты болен

Ты болен Çeviri Portekizce

484 parallel translation
Ты болен, тебе нужен врачь.
Estás enfermo, precisas ver um doutor.
- Ты болен.
- Estás doente.
- Но ведь ты болен.
- Estás doente.
- Ты болен. Лежи.
- Agora tenho calor a mais.
Ты болен? Что такое?
Se não cantarem mato as vossas mães!
О, да ты болен...
- Oh, tu estás doente...
Мне нужно немного денег. Ты болен?
Eu preciso de dinheiro.
Феррис, ты болен.
Ferris, estás doente.
Ты болен?
- Não. - Estás doente?
- Ты болен? - Нет, нет, нет.
Está doente?
- Ты болен!
- És doido.
- Ты болен?
- Você está doente?
- Чем ты болен?
- Que doença tem?
Ты болен!
Endoideceste!
Ты болен?
Estás doente?
Ты болен.
Está doente.
- Ты болен?
- Estás doente?
То есть, у тебя не бывает отгула, даже если ты болен?
Não têm direito a folga, nem por doença?
Друг мой, я знаю, что ты болен.
Sei que estás doente.
Да, Чарли знает, что ты болен.
Sim, o Charlie sabe que estás doente.
И ты болен.
E tu és doente.
Потому что ты болен.
Porque tu tens um problema.
- Ты болен на голову.
- Estás maluco. - Não.
- Ты болен?
Estás doente?
Сколько раз ты говорил, что болен и устал от меня,.. .. что между нами всё кончено?
Quantas vezes me disseste que estavas farto de mim e não suportavas mais?
Разве ты не знаешь, что ее сын очень болен?
- Não sabes que o menino é doente?
- Ты не болен?
- Está doente?
Ты не болен?
Você não está magoado, está?
- Нет, Моуз, ты просто болен и ранен.
Não, Mose, só estás doente e ferido.
Ты очень болен.
Está todo borrado.
Ты, наверно, болен.
Acho que deves estar doente.
И никто не болен. Tак ты хочешь узнать хорошую новость об Альберте?
Queres saber a última do Albert?
Я никогда не верил, что ты действительно болен.
Nunca acreditei nessa doença.
Ты был слишком болен, чтобы решить. Мне дали "добро" Нери и Конни.
Estava demasiado doente para tomar decisões, tive carta branca do Neri, tive carta branca da Connie.
– Но ты очень болен.
Mas estás muito doente.
- Ты чем-то болен?
- Tem alguma doença?
Боюсь, если я выпью твоего вина, то подхвачу ужасную заразу, которой ты очевидно болен.
Tenho medo de beber o teu vinho e apanhar essas doenças horríveis que tu tens.
Тебе нельзя, ты болен.
Isso deve ir para o nosso anfitrião.
Лучше б ты там был болен или мертв.
É melhor que estejas doente ou morto.
Кен Маттинли будет серьёзно болен... именно тогда, когда ты и Хейз будете покидать поверхность Луны.
O Ken Mattingly ficará gravemente doente... precisamente quando tu e o Haise estiverem a subir da superfície lunar.
Я не говорю, что ты не болен на голову.
Não digo que não sejas maluco.
Послушай, ты была права - я болен.
Tinha razão. Sou um doente mental.
Как ты узнала что я болен?
Quem é que te disse que eu estava d0ente?
Потому что ты не понимаешь, он изводит тебя, он болен и тебя доведет до беды.
O que Ihe faz é doentio, e está a sê-lo cada vez mais. Está a representar cada dia mais um perigo para si, á medida...
Ты сказала Чарли, что я безнадежно болен?
Disse ao Charlie que eu estava muito doente?
Болен ты или нет, но я очень сержусь на тебя.
Doente ou não, estou muito zangada contigo.
Я думаю, что ты серьёзно болен и тебе не нужно отсюда уходить.
Penso que estás muito doente, e deverias ficar aqui durante muito tempo.
Но когда кто-то из близких болен... ты должна забыть о соревновании в популярности.
Mas quando um dos nossos está doente, não podemos pensar em ganhar concursos de popularidade.
Ты так болен.
Estás tão doente...
- Ты так болен на голову, что мне до тебя как до Луны.
- És doido. Nem te compreendo.
Ты не сошeл с ума, ты просто болен.
Não és maluco. Estás apenas... doente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]