English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты врешь

Ты врешь Çeviri Portekizce

1,197 parallel translation
Ты врешь, это фото не настоящие.
Mentiroso. Essas fotografias são falsas.
Двадцать лет прожили вместе, а я и не знала, как ловко ты врешь, Жак!
20 anos, e não sabia que tu mentias tão bem!
Линкольн, я сразу вижу, когда ты врешь. В такие моменты ты улыбаешься, а в глазах тоска.
Eu sei quando estás a mentir porque a tua boca sorri mas os teus olhos não.
Ты врешь.
Estás a mentir.
Каждый раз, когда ты даешь мне прикурить, я понимаю, что ты врешь.
Cada vez que me acendes um cigarro, sei que estás a mentir.
- Снова ты врешь.
- Estás a mentir outra vez.
Ты врешь.
- Estás a mentir...
Я знаю, что ты врешь, ясно? Я знаю, что ты врешь
Tenho a certeza de que estás a mentir.
- ты врешь!
- Estás a mentir!
Спасибо тебе за добрые слова, но я знаю, что ты врешь.
Agradeço essas palavras gentis, mas sei que mentes
Если он говорит, что ты врешь, то я ему верю.
Se ele diz que você está a mentir, eu acredito nele.
Мы знаем, что ты врешь.
Nós sabemos que está a mentir.
- Ты врешь!
- Mentirosa!
А почему ты врешь по поводу работы?
Porque é que tu mentiste sobre o nosso trabalho?
Так что ты мне врёшь.
Pronto.
- Зад. Ты врёшь.
- Não, não estou.
Блин, Сверенджен, я бы не стал тебе верить, даже если б от этого зависела моя жизнь. Но мне нравиться как ты врёшь.
Raios, Swearengen, não acredito em si nem por sombras, mas gosto de como mente.
Но будь ты проклят если врешь.
Mas raios te partam se estás a mentir.
Врешь ты все, хочу я сказать.
Eu noto.
Ты мне врёшь!
- Está a mentir-me!
Ты врёшь, чтобы не целоваться со мной?
Estás a mentir-me para não teres de me beijar?
По-моему, ты врёшь. Да.
Acho que estás a mentir.
Ты врёшь!
Mentirosa!
Нет, тебе не шесть. Ты врешь.
- Não tens nada.
... а теперь я знаю, что ты еще и врешь!
Agora é que fico a saber que mentes com todos os dentes!
Я расстроена, потому что ты мне врёшь.
Agora estou decepcionada, porque você está mentindo.
Ты всё врёшь!
Estás a mentir.
- Ты мне врешь?
Estão a mentir?
Ты врёшь.
Ambos a perdemos. - Estás a mentir.
- А ты не врешь?
- Estás a enganar-me?
- Ты врёшь.
- Tu é que mentes.
Ты врёшь.
Mentes.
Ты врёшь, как дышишь.
Mentes como respiras!
Это ты все портишь Ты ведь врешь всем вокруг и, прежде всего, самому себе.
Tu é que tornaste as coisas piores! Sempre a mentir, a todos! Especialmente a ti próprio...
Тогда почему ты сама врешь мне?
Então pára de mentir a ti próprio!
Ты знаешь, психологи говорят о намеренной предвзятости... когда ты врёшь самому себе и игнорируешь факты, которые противоречат друг другу.
Sabes, psicólogos falam sobre confirmação... dizes a ti mesmo uma mentira, e depois ignoras todos os factos que a contradiz.
- Ты врешь
- Está a mentir!
- Ты врёшь собственной матери?
- Você mente para sua mãe?
Зачем ты врёшь об этом?
Porque é que mentirias sobre isto?
Ты врёшь.
Estás a mentir.
Потому что ты запугиваешь пациентов, давишь на них, врёшь им.
Porque amedrontas os pacientes, intimida-os, mentes-lhes.
Или ты врёшь нам.
Ou você está mentindo para nós.
Ты врёшь. Я всегда это вижу, потому что тогда ты не смотришь мне в глаза.
Sei sempre porque não me olhas nos olhos.
- Коэн, просто заткнись. Потому что даже если ты не врешь, ты все равно врешь.
Cohen, cala-te, porque mesmo quando não mentes, estás a mentir.
Ты врёшь.
- Não!
Ты снова врешь.
Você está a mentir novamente.
Надеюсь, ты не врешь.
Bem, é melhor que estejas certo.
Врёшь, я вставал в 3 : 00, и ты смотрел Джорджа Формана.
Mentiroso. Levantei-me às três, e tu estavas a ver a publicidade do George Foreman. Que posso dizer?
Так значит, ты им врешь? Нет.
- Então, mentes-lhes.
Ты врёшь своим друзьям, потому что если бы они узнали правду - они бы от тебя шугались.
Mentes aos teus amigos porque, se soubessem quem eras, assustavam-se.
Ты красивая, невероятно поверхностная, и постоянно врешь.
És bonita, és incrivelmente superficial e mentes constantemente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]