English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Врешь ты все

Врешь ты все Çeviri Portekizce

67 parallel translation
Врешь ты все! Не может такого быть чтобы здесь появилась Киригоэ Мима!
O que estaria a Mima Kirigoe a fazer num sitio destes!
- Врешь ты все! Я не вру.
Não minto!
А по мне, врешь ты все.
Acho que está a mentir.
Да врешь ты все!
Mentes com os dentes todos!
- Ты всё врёшь.
- Essa é a tua versão.
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
Lo, escuta, por favor. Não sei se estás a mentir ou se estás louca. E já nem quero saber.
Ты врешь! Все врешь!
Estás a mentir!
Да врёшь ты всё.
Não é que tenhas aprendido alguma coisa, Gordo.
Да врёшь ты всё.
És um mentiroso.
Ты все врешь!
- Seu velhaco.
Значит ты просто врешь им все время.
Então basicamente estás a mentir sobre ti mesmo o tempo todo.
Меня нервируют люди, у которых не все в порядке с сердцем. Почему ты мне врешь?
Mas quero mesmo continuar onde estou, a fazer o que estou a fazer.
Всё ты врёшь как всегда.
Mentes, estás sempre a mentir.
Кофи сказал "Всё это дерьмо, ты врёшь".
"Treta, és um tretas."
Мы найдем твою маму, Джесси. Ты все врешь.
- Vamos encontrar a tua mãe, Jesse.
Ты знаешь, что я сказал правду! А ты мне всё время врёшь.
Estou pronto para ir em cana... pórque voce acha que estou mentindo da Lotto... acho que voce mente de tudo... sabe o que quero dizer?
Ты все врешь.
Estás a mentir.
Ты всё врёшь, когда обещаешь!
É um maldito por dizer isso!
Врешь ты все, хочу я сказать.
Eu noto.
Ты всё врёшь!
Estás a mentir.
Это ты все портишь Ты ведь врешь всем вокруг и, прежде всего, самому себе.
Tu é que tornaste as coisas piores! Sempre a mentir, a todos! Especialmente a ti próprio...
- Коэн, просто заткнись. Потому что даже если ты не врешь, ты все равно врешь.
Cohen, cala-te, porque mesmo quando não mentes, estás a mentir.
Врёшь ты всё, понял, Хэнк?
Acho que só dizes tretas, sabias, Hank?
Ты все врешь, чертова тварь!
És uma rameira mentirosa!
Да, а ты мне все время врёшь, Дэнни.
Sim, e tu tens estado a mentir-me, Danny.
Врёшь ты всё!
A mim soa-me a mentira.
Ты все врешь! - Джесс!
Jesse!
- Врёшь ты все
- Mentiroso.
Если ты наврал про это - скорее всего врёшь и про всё остальное. И я хочу покончить с этим сразу.
Se mentiste sobre isso, provavelmente mentiste sobre tudo... portanto quero acabar com isto neste momento.
и когда мы столкнемся с тобой в кафе, ты притворишься, что у тебя проблемы с твоей голосовой почтой и я буду знать, что ты врешь, но я притворюсь, что мне всё равно, хотя душа будет просто умирать!
finges ter andado a ter problemas com o teu atendedor de chamadas e eu sei que estás a mentir, mas eu finjo que não me importo, apesar de estar a morrer por dentro! "
Мы оба знаем, а ты все равно врешь.
Sabemos os dois e mesmo assim mentes.
Ты все время врешь людям.
Mentes constantemente.
Все ты врешь.
Não vales nada.
Врёшь ты всё.
Você não estava.
У них нет денег. Ты всё врёшь, Шелл!
Eles precisam de mim, não têm mais ninguém!
То, что ты делаешь... все время врешь... решая кому что следует знать... это не имеет значения для Локера, потому что он восхищается тобой... или для Фостер... которая потворствует тебе, но со мной это не пройдет.
O que fazes, mentir a toda a hora, decidir quem sabe o quê, não tem importância para o Loker, porque ele idolatra-te, ou para a Foster, que te faz as vontades, mas eu não.
Наш брак висит на волоске, Падди, а все потому что ты врешь мне.
Nosso casamento está por um fio, Paddy, porque tu me estás a mentir.
Как ты хочешь все поправить, если врешь в лицо, белый парень?
Vais mentir assim na minha cara, branquelas?
- Нет, мой день! - Сегодня мой день! - Всё ты врёшь!
Não é nada, estás a mentir.
Поэтому ты о ней все врешь.
E claro que tu não me falarias disso...
Почему ты всё время врёшь?
Estás a mentir e a mentir.
Почему ты все еще врешь мне?
- Porque me continuas a mentir?
Мне не все равно, потому что ты опять врешь, Джей-Джей!
Eu importo-me porque é outra mentira, JJ!
Да врешь ты всё, Джиром.
És um cagão, Jerome.
- Ты всё врёшь.
- Não me estás a dizer a verdade.
Да врёшь ты всё.
E não acredito em ti.
Прошло 20 лет, и я все еще вижу, когда ты врешь.
Faz 20 anos, e ainda consigo dizer quando mente.
Ты врешь про меня, все твои истории про меня лживы.
Mentes sobre mim... constantemente.
Это бы объяснило, почему ты врёшь мне всё эти месяцы.
Isso explicaria porque me tens andado a mentir durante estes meses todos.
Я довольно долго видела всё это, чтобы знать, что ты ему врёшь.
Conheço-te o suficiente para saber que estás a mentir.
С тех пор как я изучаю убийство Джеймса Нотли, ты все время врешь мне.
Agora há acusações de que és responsável

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]