Ты выглядишь замечательно Çeviri Portekizce
103 parallel translation
Ты выглядишь замечательно.
Mas são muito boas, sabe?
- Ты выглядишь замечательно.
- Estás maravilhosa.
Ты выглядишь замечательно, прямо, как леди.
Pareces uma senhora.
Ты выглядишь замечательно.
Estás tão bem, que nem deves estar em casa.
Ну, как одинокая женщина, которая доступна я думаю, ты выглядишь замечательно.
Bom, como mulher solteira e disponível, acho que está óptimo.
- Ты выглядишь замечательно.
- Estás linda!
Ты выглядишь замечательно.
Estás óptimo.
Ты выглядишь замечательно.
Estás altamente.
Ты выглядишь замечательно.
Estás óptimo. Mesmo bem.
Потрясающе. И также я говорю это не потому, что ты выглядишь замечательно, хотя это так.
Embora não esteja a dizer isto porque pareces bem, embora pareças.
- Зенобия, ты выглядишь замечательно.
- Estás com óptimo aspecto, Zenobia.
Милая, ты выглядишь замечательно.
Querida, estás linda.
- Ты выглядишь замечательно, Джина
- Está ótima, Gina.
И ты выглядишь замечательно.
Estás fantástica.
- Буч или клава, ты выглядишь замечательно, Филис.
- Quer sejas muito butch ou uma femme, estás muito atraente, Phyllis.
Ники, ты выглядишь замечательно!
Niki, estás muito bonita!
Ты выглядишь замечательно.
Estás maravilhosa.
Ты выглядишь замечательно.
Estás óptima.
— Ты выглядишь замечательно.
- Tu estás óptima.
Ты замечательно выглядишь!
Estás com óptimo aspecto. Queres-me dar o casaco?
Ты замечательно выглядишь!
Estás óptimo.
Ты выглядишь просто замечательно.
Estás com óptimo aspecto.
Ты замечательно выглядишь!
Estás estupendo.
- Ты замечательно выглядишь!
- Assim é que é, pai!
Ты замечательно выглядишь.
Agora estás linda.
- Ты замечательно выглядишь.
Estás com excelente aspecto, agora.
Ты замечательно выглядишь.
Tu estás óptimo, estás com óptimo aspecto.
O да, ты замечательно выглядишь.
Sim, está óptimo.
Господи, ты выглядишь так замечательно, люди могут подумать, что ты ограбил банк.
Estás tão catita que as pessoas vão pensar que roubaste um banco.
Ты замечательно выглядишь.
Estás linda.
Ты замечательно выглядишь!
Estás óptima.
Зато ты замечательно выглядишь!
Mas tenho de admitir, estás com um aspecto fabuloso.
Ты замечательно выглядишь.
Obrigado, Nina.
Уверен, ты выглядишь замечательно.
Deves estar óptima.
- Ты выглядишь замечательно.
- Estás linda.
В этом новом платье ты замечательно выглядишь!
Está linda neste seu vestido novo.
- О, ты выглядишь... замечательно.
- Pareces muito bem.
Ты выглядишь счастливой. Это потрясающе, потому что мне никогда не нравились парни, вроде тебя. Это замечательно.
- O que é maravilhoso, porque nunca antes tinha gostado de tipos como tu.
Ты выглядишь просто замечательно.
Para mim, você está linda.
Ты замечательно выглядишь.
Ena, que bonita...
- Ты замечательно выглядишь, сладенький мой.
Estás lindo, meu torrão de açúcar.
Ты летела всю ночь, а все ещё замечательно выглядишь.
Andaste a noite toda de avião e continuas maravilhosa.
О, ты выглядишь так замечательно!
Estás linda!
Ты выглядишь замечательно сегодня.
Estás linda hoje.
Ты замечательно выглядишь.
Tu estás óptima.
- Ты замечательно выглядишь.
- Como está fantástica.
Ты тоже выглядишь замечательно.
- Também estás muito bem.
Ты сегодня замечательно выглядишь.
- Estás tão bonita hoje.
Ты выглядишь замечательно.
Estás muito bonita.
Треси, я никак не приду в себя, как ты замечательно выглядишь.
Tracy, não consigo deixar de pensar em como estás bem.
Ты замечательно выглядишь.
Estás muito bonita.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68