Ты выглядишь прекрасно Çeviri Portekizce
358 parallel translation
- Да, ты выглядишь прекрасно.
- Estás linda.
Ты выглядишь прекрасно.
Estás muito bem.
Ты выглядишь прекрасно.
Estás com óptimo aspecto.
Принцесса, ты выглядишь прекрасно.
Princesa, estás linda.
Как бы там ни было, Сара, сегодня ты выглядишь прекрасно.
Estás linda, Sarah.
Ты выглядишь прекрасно!
Estás linda.
Ты выглядишь прекрасно.
Estás adorável.
Бланш, но ты действительно прекрасно выглядишь.
É incrível como estás bem.
Мама, ты прекрасно выглядишь!
Mãe, a mãe está linda.
- Джейн, ты прекрасно выглядишь.
" - Jane, estás muito bem.
Ты прекрасно выглядишь, Сабрина.
Estás adorável, Sabrina.
Сначала ты лежишь под машиной в поисках какой-то свечи, а теперь судишь теннисный поединок на пустом корте... Прекрасно выглядишь, Сабрина.
Ou procuras uma vela debaixo de oito carros, ou arbitras um jogo de ténis entre dois jogadores imaginários.
Кэри, ты прекрасно выглядишь сегодня!
Cary, está divina esta noite.
Ты сегодня прекрасно выглядишь.
- Estálindo essanoite.
Ты так прекрасно выглядишь.
Está todo janota.
Ты прекрасно выглядишь.
Estás com bom aspecto.
Ты прекрасно выглядишь. Просто прекрасно.
Estás lindo, lindo.
- Ты выглядишь прекрасно.
Estás linda.
- Ну... - И ты прекрасно выглядишь.
E tu estás tão bem.
Ты прекрасно выглядишь.
Você está ótimo!
- Ну ты прекрасно выглядишь.
Estás linda.
Ты выглядишь прекрасно.
Estás linda.
Ты прекрасно выглядишь.
- Óptimo.
- А ты выглядишь прекрасно
E estás mesmo muito bem.
Ты прекрасно выглядишь.
Faz-me um favor.
По радио : "Мама, ты сегодня прекрасно выглядишь!"
Mãe. Que bom aspecto tens hoje.
Ты прекрасно выглядишь сегодня, детка.
Hoje, estás muito bonita, querida.
Ты прекрасно выглядишь.
- Estás linda. - Obrigado.
- Боже мой, ты прекрасно выглядишь!
- Meu Deus, estás linda esta noite.
Милая, ты прекрасно выглядишь.
Querida, estás bem.
Я думаю... ты прекрасно выглядишь.
Estás linda.
Прикольная униформа, Форрест. Ты в ней прекрасно выглядишь.
A tua farda é uma curtição, Forrest.
Ты прекрасно выглядишь, Лиззи. И ты это знаешь.
Estás muito bonita, Lizzy, como bem sabes.
Ты прекрасно выглядишь, Лиззи!
Estás muito bem, Lizzy.
Ты по - прежнему прекрасно выглядишь.
Cada vez estás mais bonito.
Как ты прекрасно выглядишь.
Estás tão bonita.
Ты прекрасно выглядишь.
Estás linda.
Ох, ты выглядишь так прекрасно!
Estás fantástica!
Ты прекрасно выглядишь.
Tu estás muito bem.
Ладно? Ты прекрасно выглядишь.
Olha como estás bonita.
Ты прекрасно выглядишь.
Estás fabulosa.
Ты сегодня прекрасно выглядишь.
Estás linda, esta noite.
И... ты прекрасно выглядишь.
Estavas óptimo.
Ты выглядишь... прекрасно.
Não mudes. Estás linda.
- По-моему, ты прекрасно выглядишь. - О, да.
- Estás perfeita.
И ты сегодня прекрасно выглядишь.
E estás bonita hoje.
Вау, ты прекрасно выглядишь.
Estás fabulosa!
Ты прекрасно выглядишь.
- Como estás? - Estás linda!
- Что? - Ты тоже прекрасно выглядишь. - Спасибо, Джефф.
Devo dizer que, quando se casa, tem-se o sexo, mas também todas as outras coisas.
Ты прекрасно выглядишь Спасибо.
- Estás linda. - Obrigada.
Пока - пока. Ты прекрасно выглядишь в своих новых.
- Esses sapatos ficam-te bem.
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь 543
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь 543
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25