Ты выиграл Çeviri Portekizce
683 parallel translation
Что ты выиграл, Декстер?
- Vences o que, Dexter?
Ты выиграл.
Ganharam.
Ты выиграл.
A corrida ganha.
- Ты выиграл?
- Ganhaste?
Ты выиграл, сладкий.
O teu jogo, querida.
Ты выиграл.
Ganhas a aposta.
- Ты выиграл.
- Ganhaste!
Мне повезло, что выпало черное, Хукер, а то, если бы ты выиграл, у меня были бы неприятности.
Eu é que tive sorte. Pode-se entrar em sarilhos, perdendo uma aposta dessas.
- Ты выиграл огромную сумму денег сегодня и тебе нужен друг.
Hoje roubaste dinheiro sujo, precisas de um amigo.
Я думаю, ты выиграл.
Ganhaste. Queres correr com todos?
Но это значит, что ты выиграл?
O que estás a dizer? Foste tu que ganhaste?
Эта ваша игра, где, как ты думаешь, ты выиграл...
Começaste com a partida que julgavas ter ganho e que sem dúvida...
Блин, с тех пор, как ты выиграл итальянский велик, ты стал вести себя странно
Andas esquisito desde que ganhaste esta bicicleta italiana.
И Иов сказал бы : "Ладно, ты выиграл".
E o Job havia de dizer : Está bem, ganhaste.
Ты выиграл.
Ganhaste.
Арчи, ты выиграл! Арчи!
Ganhaste, Archy!
Арчи, брат, ты выиграл!
Archy, pá, ganhaste!
Ты выиграл Большие Скачки.
Venceste a Big Match Race.
Так, ты выиграл!
Boa. Touchdown.
Сколько ты выиграл у Мозеля?
Quanto é que ganhaste ao Moselle? Ouvi falar em 100.
Ты выиграл.
Ganhaste
К тому что ты выиграл год назад?
Aquele que ganhaste no ano passado?
Ладно, ладно, ты выиграл. 40 $.
Pronto, ganhaste. 40 dólares.
– Ты выиграл.
- Fica com ela.
– Ты выиграл спор.
- E tu ganhaste-a.
- Ты выиграл, Барт.
- Ganhaste, Bart.
Я хочу, чтобы ты выиграл!
Eu quero que ganhes!
Ты выиграл пари, а я,.. я,... я проиграл. И теперь все это твое, мне ничего не надо!
Tu ganhaste a aposta, e eu perdi a aposta... e isto é tudo teu, porque eu não quero isto.
Ты выиграл битву, маленький негодяй... но ты проиграл войну.
Pode ter vencido a batalha, mas perdeu a guerra.
"Парень, ты выиграл!"
"Rapaz, você é duro!"
- Ты бы не выиграл, в любом случае.
- Seja como for não terias ganho.
Но неважно, выиграл ли ты или проиграл
Mas como você sabe se ganhou ou perdeu
Джимми, ты так легко выиграл.
Ganhou-o fácilmente, Jimmy.
Ты пока не выиграл.
Ainda não ganhas.
Ну хорошо, в этот раз ты выиграл.
Está bom, está bom, está bom. Desta vez ganhaste.
Надеюсь, ты не потратил те деньги, что выиграл у меня.
Espero que não tenhas gasto tudo o que me ganhaste ontem.
О ума сойти. Ты что, один выиграл войну?
Que fizeste?
Ты снова выиграл, Мэтт.
Ganhaste outra vez, Matt.
А что бы ты сделал с деньгами, если б выиграл?
Que terias feito com o dinheiro, se tivesses ganho?
Дениэл, ты бы выиграл, если они не смошенничали.
Podias ter ganho.
Роберт, ты еще далеко не выиграл эту войну.
Robert, está tão longe de ser o homem que venceu a guerra.
Если бы ты так бегал против Детройта, Я бы выиграл 20 игр за тот год!
Se tivesses corrido assim contra Detroit, teria ganho 20 jogos nesse ano!
Чёрт, ты опять выиграл.
Eu disse que sabia jogar.
Ну и кто в итоге выиграл, ты или он? - Я часто об этом думаю.
Isto é pensa nisso.
Ты ни разу не выиграл несколько недель подряд.
Há seis semanas que não ganhas.
- Да, ты выиграл пари!
Está tudo muito claro agora. Tu ganhaste a aposta.
Ты не выиграл.
Não pode ganhar.
- Ты снова выиграл, Гомер.
Ganhaste outra vez, Homer.
Ал, ты выиграл! С твоей помощью.
Sem ti, sou só o Aladdin.
Я выиграл своё первое дело. Ты знаешь, что это значит.
Ganhei o meu primeiro caso.
Я выиграл. Ты проиграл.
Ganhei e tu perdeste.
ты выиграла 186
выиграл 135
выиграли 39
выиграла 48
ты выйдешь за меня 473
ты выйдешь за меня замуж 126
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
выиграл 135
выиграли 39
выиграла 48
ты выйдешь за меня 473
ты выйдешь за меня замуж 126
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь так 197
ты выглядишь счастливым 33
ты выглядишь замечательно 101
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь так 197
ты выглядишь счастливым 33
ты выглядишь замечательно 101