English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты убила ее

Ты убила ее Çeviri Portekizce

158 parallel translation
Ты убила ее наповал.
Matou-a tão completamente
Ты убила ее.
Tu matas-te-a.
Ты убила ее.
Tu mataste-a, porra!
Ты держала ее за руку. Ты убила ее, сука!
Seguraste-lhe na mão e deixaste-a morrer, cabra de merda!
- Она верила тебе! Она пришла к тебе за помощью, а ты убила ее.
Veio pedir-te ajuda e tu mataste-a.
Ты убила ее!
Matou-a?
Черт! Ты убила ее!
Matou-a, porra!
Нет, я хотел, чтобы ты убила ее!
Queria que tu a matasses!
Ты убила ее, так?
Lightman.
Ты убила ее, да?
Matou-a, não foi?
Ты убила ее, не так ли?
Mataste-a, certo?
И тогда ты убила ее и выбросила скрипку.
Então matou-a e atirou fora o violino.
Ты убила ее!
Mataste-a!
Зачем ты убила ее, Джоанна?
Porque mataste a Joanna?
- Это ты убила её?
- Matou-a?
Ты убила её.
Mataste-a.
Ты её убила!
Tu mataste-a.
- Так ты не убила ее?
- Então tu não a mataste?
Ты не убила её, но всё равно - поздравляю.
Você não a matou, mas mesmo assim... Parabéns, fofa.
Ты ее убила!
Mamã? - Mataste-a?
Ты сильно избила эту женщину, но не убила её.
Vocês espancaram demais essa mulher. Mas não a mataram.
А, да ты же убила ее.
Não, tu mataste-o.
Чтоб ты ее убила?
- Tu não vais matá-la.
Ты ее просто убила.
Ela deve estar passada.
Ты её убила, раздела и использовала её кожу.
Mataste-a, esfolaste-a e usaste-lhe a pele.
Ты думаешь ее убила я?
- Achas que a matei?
Игривость. Ты ее убила.
A fresquinha, foi-se embora.
Как ты ее убила?
Como a mataste?
Ты убила мою жену. | Ты забрала ее у меня.
Anteriormente em "Anatomia de Grey"...
Ты это сделала. Ты убила мою жену. Ты забрала ее у меня.
Mataste a minha mulher, roubaste-ma.
Ты обманул меня, чтобы я убила ее.
Você enganou-me para eu a matar.
Просто думай, что я её уже убила. Ты не можешь причинить её больше вреда..
Eu já a matei, não podes fazer-lhe mal.
Мало того, что ты ее убила?
Não basta tê-la matado?
А он успел ее увидеть до того, как ты его убила?
Ele teve oportunidade de a ver antes de o matares?
Проверяю, чтобы ты ее не убила.
- Estou a garantir que não a mata.
Со всеми этими крутыми бланками, на которых было бы моё имя. Так что конечно я её убила. Ты хоть представляешь себе, какой это идиотизм?
Fiquei sem um gabinete privado, com aquele papel timbrado lindo com o meu nome, por isso, matei-a.
Что ты убила Рональда, отпилила голову и бросила её в кеглесборник.
Que mataste o Ronald, decapitaste-o e puseste a bola dele no fosso das bolas.
Ты думаешь, что Аббатиса убила ее?
Acreditas que a Prelada a matou?
ты бы уже убила её.
Se quisesses a Elena morta, já a terias matado.
Почему ты думаешь, я не убила ее?
Porque pensas que não a matei?
Ты та, которая ее почти убила.
Tu foste a única que quase a matou.
Как ты её убила, Дженни? Я не убивала Аню.
- Como a mataste, Jenny?
И ты хочешь, чтобы я убила её?
E queres que a mate? Feito!
Возможно, но тебе не приходится жить в городе, где все думают, что ты убила её.
Talvez mas não tens de viver numa cidade onde toda a gente acha que a mataste.
Ты только что убила ее.
Tu mataste-a.
За убийство мексиканки, беззащитной мексиканской женщины, умершей, потому что ты её убила.
Por matares uma mexicana, uma mulher mexicana indefesa, que morreu porque tu a mataste.
Что ты сделала, убила ее?
O que lhe fizeste? Mataste-a?
- Ты ее убила?
- Mataste-a?
Ты решила заехать и рассказать ей, как убила её отца?
Pensavas que aparecias e lhe dizias como mataste o pai dela?
Ты... это ты убила её?
Espera lá. Foste tu... Foste tu que a mataste?
Откуда мне знать, что ты её все еще не убила?
E como sei que ainda não a matastes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]