English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты умён

Ты умён Çeviri Portekizce

330 parallel translation
Ну, ты слишком умён!
És muito esperto.
Ник, ты слишком умен, чтобы поверить в такой бред.
Nick, é demasiado esperto para acreditar nisso.
— Ты слишком умён для этого.
- És bom demais para ser vendedor.
Ты не только красив, но и умён. Идём.
Além de seres bonito, és decididamente inteligente.
Видишь, Риччи, чтоб выполнять эту работу ты должен быть умен, у тебя должен быть хороший глаз и скорость.
Repara, Ricci, este ofício requer muita inteligência. É preciso ter olho e ser rápido.
Хорошо. Но по мне ты более привлекателен, хоть и менее умён.
Ainda gosto de como és : comum!
Если ты умен, ты выберешься отсюда.
Se fores esperto, também vais partir.
Я всегда думал что ты смел, но что умен, я увидел это только сейчас.
Sempre achei que tinhas coragem, mas nunca pensei que tinhas miolos, até agora.
Ты очень умён, Лайнус. И очень богат.
És muito esperto, Linus, e muito rico.
Ты так умен, что не пьешь свое пойло?
Esperto demais para beberes a tua zurrapa, hã?
Вероятно, ты очень умён.
Talvez até sejas inteligente.
Ты так умён!
És esperto!
Не то, чтобы ты был крепче Туко но ты достаточно умен, чтобы понимать, то, что ты скажешь, тебя ведь не спасет.
Não é que sejas mais duro que o Tuco mas és inteligente para saber que falar não te salva.
Нет. Потому что ты очень умен. Ты умнее любого белого.
mais esperto do que qualquer branco.
- А ты умен? - Да.
- E tu és esperto?
Даже он не так умен, как ты или я.
Vim saudá-los. Um acto cortês.
Умен ты, Саман.
És um jovem samana inteligente.
Винни, а ведь для глупого медведя ты очень умён!
Pooh, para um urso com um cérebro pequenino, és muito esperto. - Obrigado, Piglet.
Ты умен, Джои.
És muito esperto, Joey.
Ты не очень-то умён, знаешь ли.
Não está sendo espero, sabe.
Возвратимся немного назад и глянем, насколько ты был умён до сих пор!
Volte alguns passos e veja o quão inteligente vc tem sido até agora.
И неважно, ты глуп иль умен...
" Não tens de ter um grande cérebro
- Ты умен, как всегда!
- Vejo que continuas esperto.
Ты был умен бежал с полей нельзя где славу обрести.
Tiveste a argúcia de veloz desaparecer... dos campos onde a glória só efémera ousa ser.
Ну, ты умен, дядюшка!
És forte, Papet, Não há nada a dizer.
Наоборот. Ты умен, очарователен.
És bem parecido, esperto...
Ты настолько умен?
És assim tão esperto?
Да, ты очень умен.
Sim, és muito esperto. Cala-te.
Ты не так умён, как я думал.
Não és tão esperto como eu pensava.
Ну разве ты не умён?
Já chega, Bud. Já chega!
Эдди, ты слишком умён для своего возраста.
Eddie, você é esperto demais. Ouça aqui.
Ты очень умен, Жан-Люк, но я знаю людей.
É muito esperto, Jean-Luc, mas eu conheço os seres humanos.
Ты недостаточно умен, чтобы выбраться из этого.
Não tens inteligência para te livrares desta.
Гомер, ты так же умен, как и привлекателен.
Oh Homer, és tão esperto como útil! Hey!
Ты не очень умён но кишка у тебя не тонка.
Não és lá muito esperto, pá, mas tens uns grandes colhões peludos.
Я всегда говорил, что ты слишком умен для меня, Одо.
Sempre disse que era demasiado inteligente para mim, Odo.
Но тогда вряд ли он был бы умен, а ты знаешь, что я не полюблю глупца.
Mas um homem assim não seria sensato e eu não amaria alguém que fosse tresloucado.
Ты для этого слишком умен.
És esperto demais para isso.
- Для психа ты достаточно умен.
Para burro, és bastante esperto.
А ты умен.
És muito esperto.
Может быть, ты просто не очень умен.
Talvez não sejas assim tão esperto.
Ты не слишком умён для Великого Уполномоченного.
Você não é muito esperto para um Grande Proxy.
- Ты просто слишком умен.
- É, muito esperto...
Барайл умен, но ты умнее.
O Bareil é esperto, mas tu és mais.
Либо я - полный идиот, и ты это никогда не замечал, либо ты не так умен, как считаешь.
Ou sou ainda mais imbecil do que alguma vez percebeu, ou não é tão inteligente como pensa que é.
Дерек, ты слишком умён для этой дыры. Ты же видишь, твоя лодка дала течь.
Ouve, tu és demasiado inteligente para ires andando a fingir que não vês as lacunas dessas ideias.
Ты или слишком умен или невероятно глуп.
Ou você é muito esperto, ou muito estúpido.
Ты или слишком умен или невероятно глуп.
Ou é incrivelmente esperto, ou incrivelmente estúpido.
Ты слишком умён, Гордон.
É inteligente, Gordon.
Mне кажется, что ты достаточно умен, чтобы заняться чем-то еще.
Pareces-me ter inteligência suficiente para fazeres outra coisa.
Я это имел в виду, сказав, что ты умен.
Falei a sério quando disse que eras esperto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]