English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Убить человека

Убить человека Çeviri Portekizce

515 parallel translation
Убить человека вам ничего не стоит,.. ... а потянуть за бороду не можете!
Pode assassinar um homem, matá-lo a sangue frio, mas não lhe pode puxar a barba!
Я прочел это. Пузырьки не могут просто убить человека.
As bolhas de ar não matam necessariamente uma pessoa.
Можешь убить человека запросто.
Podes matar alguém sem usar as mãos.
Убить человека нехорошо, несправедливо.
Matar um homem näo é correcto, é injusto.
Если надо будет убить человека ножом, сможешь?
Se tivesses que matar à facada, serias capaz? - Vá, diz-me.
Нельзя убить человека мыслью.
Não pode matar um homem pensando.
Нельзя убить человека и остаться безнаказанным. Ты понимаешь?
Não podes tirar a vida a outro ser humano e safares-te!
Как можно убить человека?
Como se mata um homem?
Например, убить человека.
Hoje é preciso matar um homem.
- Отлично. - Первый Урок это Не думать о нем, как пытаются убить человека.
A primeira lição é não pensar que serve para matar.
Она скажет : "Я не такая дура, чтоб убить человека, как описано в моём романе". "Ведь меня бы сразу заподозрили".
Alguém seria estúpido para matar da forma que descreveu num livro?
Это адское дело, убить человека.
É incrível... matar um homem.
Круто, он может научить, как убить человека подносом.
Fixe! Ele pode ensinar-nos a matar pessoas com uma flecha!
Ни разу в своей долбаной жизни не думал... что захочу убить человека.
Durante toda a minha desgraçada vida, nunca soube... até hoje o que era querer matar uma pessoa.
Вам нужно мое одобрение для того чтобы убить человека?
- Precisam da minha aprovação?
Каково это, убить человека?
De matar um homem.
Как они думают убить человека, который никогда не спит?
Como vão matar um homem que nunca dorme?
Почему дворник вернется убить человека, которого он не знал?
O empregado voltaria para matar alguém que não conhecia?
Если вы господин этого леса, возродить моих воинов, чтобы убить человека.
Se você é senhor da floresta, reviver meus guerreiros para matar os humanos.
О да. Я могу убить человека и выбросить его восвояси..
É verdade, posso mandar matar um homem e ir-me embora.
Понадобится просто огромный прыщ, чтобы убить человека.
Deve ser preciso uma borbulhona do caraças para matar um homem.
Ну если только Вы не способны убить человека путём сверхбыстрого замораживания.
Só se for capaz de matar um homem por congelamento rápido.
Ты можешь убить человека?
És capaz de matar uma pessoa?
Но ты не можешь убить человека из-за зубов.
Não podeis matar um homem para lhe tirardes os dentes.
Если принято решение убить человека, не надо изобретать окольные пути. Даже если действовать без промедления очень трудно.
Quando decidimos matar alguém ainda que se prove difícil obter êxito avançando a direito, não devemos tentar alcançar sucesso por um desvio muito amplo.
Убить человека?
Matar alguém?
Теперь понимаю, почему вы так старались убить этого человека.
Já sei por que tentastes matar o fora-da-lei!
И теперь мы должны найти человека, у кого была причина убить Джерри Паркса
Por isso, o que temos de fazer é procurar alguém que quisesse matar Jerry Parks.
Кен находчив, и любого человека можно убить.
Ken é engenhoso, e qualquer homem pode ser morto.
Я не мог поверить, что этого человека надо убить.
Não acreditava que quisessem matar este homem.
И не стреляй в человека... если не собираешься его убить.
E não dispares sobre um homem... A não ser que tenhas a intenção de matá-lo.
- Те два человека пришли, чтобы убить нас. Да ладно вам.
Aqueles dois homens vieram-nos matar!
Так что если это ваш план убить меня, вы не на того напали. Три человека.
Se isto tudo é para se vingar escolheu mal a vítima.
Я был послан, чтобы убить одного человека Только он смог бы остановить Ничто.
Fui enviado para matar o único que poderá parar o Nada.
Я знаю, что таким захватом можно убить человека, чувак!
- Aquilo ali mata!
Но он готов убить каждого человека в форме.
Mas ele... é do tipo que podia acabar por matar os homens todos nesta unidade.
... готов убить каждого человека в форме... ... подрывает боевой дух команды...
ele é do tipo que podia acabar por matar todos os homens desta unidade.
Я не мог убить того человека в кино.
Eu não poderia ter matado o tal fulano no cinema.
Принц Джон с шерифом наняли человека, чтобы убить Робина!
O Xerife e o principe contrataram homens para matar o robin!
Принц Джон и шериф наняли человека, чтобы убить вас на ярмарке.
O principe João e o Xerife planeiam matar-te na feira.
Надо убить человека.
É preciso matar um homem.
Вы говорите, что Созе послал нас убить одного человека?
Está a dizer que o Soze nos enviou para matar um homem?
Можешь встретить меня там, если хочешь... и попытаться убить меня или... может быть, ты один из тех парней,... которые стреляют в безоружного человека в спину.
Talvez sejas aquele tipo de pessoa que mata um homem desarmado pelas costas. Já fiz pior.
Для человека, который хочет себя убить, ты удивительно намерен выжить.
Para um homem que se quer matar, está estranhamente decidido a viver.
Чего тебе стоит человека убить?
Você é um cara durão O que é pra você matar um homem?
Можете убить этого человека?
Consegue matar esta pessoa?
Точно, я нанял латвийского человека-насекомого убить Баффи, чтобы я мог поцеловать тебя.
Pois, contratei um homem-verme para matar a Buffy, só para te poder beijar.
Не представляю, чтобы Господь вложил такой дар в человека, способного убить ребёнка.
Acho que Deus não daria semelhante dom a um homem capaz de matar uma criança.
Два человека за один день... действительно хотели тебя убить.
São duas pessoas no mesmo dia que queriam matar-te.
Убить человека...
Matar uma pessoa... |
Что бы убить одного человека...
Para matar um homem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]