Увидимся в понедельник Çeviri Portekizce
113 parallel translation
Увидимся в понедельник, мисс Марш.
- Até segunda-feira, Srta. Marsh.
Увидимся в понедельник.
Até segunda-feira.
Увидимся в понедельник, друг мой.
Vejo-o na segunda, meu amigo.
Увидимся в понедельник, в поезде.
Vemo-nos Segunda no comboio. - Hei.
Увидимся в понедельник.
Até Segunda.
- Увидимся в понедельник. пока.
Vemo-nos na segunda-feira. Adeus. Adeus.
- Увидимся в понедельник.
- Até segunda-feira.
Я сейчас немного занят, увидимся в понедельник в школе.
Bem. Estou... um pouco ocupado de momento por isso vejo-te na escola na Segunda.
Баффи, если это не чрезвычайная ситуация, увидимся в понедельник.
Buffy, a não ser que seja uma emergência, eu vejo-te Segunda-feira.
Увидимся в понедельник, ребята.
Vemo-nos na segunda-feira. Até logo.
Увидимся в понедельник.
Vemo-nos na segunda-feira.
Хорошо. Увидимся в понедельник.
Está bem, até segunda-feira.
- Увидимся в понедельник.
- Vemo-nos na segunda-feira.
- Увидимся в понедельник.
- Vejo-vos na segunda-feira. - Eu também.
- До встречи. Да, увидимся в понедельник.
Sim, vejo-vos na segunda.
Увидимся в понедельник?
Vemo-nos na segunda-feira?
Хорошо. Увидимся в понедельник.
Vemo-nos na segunda-feira.
Увидимся в понедельник на работе. Извините.
A gente se vê segunda no escritório.
И увидимся в понедельник.
E vemo-nos na segunda.
- Увидимся в понедельник.
- Até segunda. - Adeus, Frank.
Увидимся в понедельник.
Vejo-vos na Segunda-feira.
Увидимся в понедельник. Если прекратишь болеть.
Até segunda-feira, a menos que ainda estejas doente.
Увидимся в понедельник, у адвоката.
Vejo-te segunda-feira no escritório do advogado.
- Увидимся в понедельник.
- Vemo-nos na segunda.
В понедельник? Да. Увидимся в понедельник.
- Sim, vejo-te na segunda.
Увидимся в понедельник.
Até segunda.
Увидимся в понедельник.
Vemo-nos na Segunda.
Увидимся в понедельник.
Vemo-nos na Segunda-feira.
Увидимся в понедельник, в аэропорту.
Vejo-te Segunda no aeroporto.
Ну, я скоро заскочу, и увидимся в понедельник.
e vejo-te na Segunda-feira.
Увидимся в понедельник.
Vejo-te na segunda.
Увидимся в понедельник с утречка?
Vejo-te cedinho na segunda.
- Увидимся в понедельник.
Até segunda feira, querido.
Увидимся в понедельник.
E ver-te-ei na segunda-feira.
Но увидимся в понедельник.
Mas vemo-nos na segunda-feira.
Увидимся в понедельник.
Vejo-vos segunda feira.
Увидимся в понедельник.
Vemos-te na Segunda de manhã.
Я, а, увидимся в понедельник.
Vejo-o na segunda-feira.
Увидимся с вами в понедельник.
Vejo-vos na segunda de manhã.
Увидимся в понедельник.
Nick.
— Ну, в понедельник увидимся, да?
- Eu vejo-te na Segunda, contudo, certo?
Ладно, думаю, увидимся в понедельник. [Тест на отцовство. Результат : отрицательно.]
Então, até segunda...
Увидимся в 9 в понедельник.
Vejo-te segunda-feira às nove horas.
Увидимся с вами утром в понедельник.
Retomaremos o julgamento segunda de manhã.
Увидимся в офисе, в понедельник.
Vejo-te no escritório na segunda.
Увидимся с вами обоими в понедельник утром.
Vejo-os aos dois na segunda de manhã.
Увидимся утром в понедельник.
Vejo-te cedinho na segunda.
Увидимся на съёмках в понедельник.
Vemo-nos no cenário na segunda de manhã.
В понедельник мы увидимся.
Vejo-o na segunda-feira de manhã.
Тогда... увидимся в следующий понедельник в то же время?
Então... vemo-nos na próxima segunda-feira. Pontualmente.
Увидимся в понедельник.
- Passo por aí na segunda.
увидимся в следующем году 22
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся в субботу 63
увидимся в среду 18
увидимся вечером 491
увидимся во вторник 28
увидимся в четверг 49
увидимся в воскресенье 56
увидимся в аду 78
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся в субботу 63
увидимся в среду 18
увидимся вечером 491
увидимся во вторник 28
увидимся в четверг 49
увидимся в воскресенье 56
увидимся в аду 78