Увидимся в субботу Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Увидимся в субботу.
Vejo-te no sábado.
Увидимся в субботу, и потом я помогу тебе с твоими микрофонами.
A gente se vê no sábado e eu o ajudo com os alto-falantes.
Тогда увидимся в субботу вечером? Конечно.
- Até sábado à noite, então.
- Okей, увидимся в субботу вечером. - В субботу вечером.
- Encontramo-nos sábado à noite.
- Увидимся в субботу?
- Encontramo-nos no sábado?
- Значит, увидимся в субботу.
- Até sábado, então.
Увидимся в субботу.
"Até sábado."
Тебе "увидимся в субботу" казалось смешным.
Achaste graça ao "Até sábado".
Увидимся в субботу.
Até sábado.
Увидимся в субботу, в семь.
Vejo-a no sábado, às 19h.
Ой, поцелуй от меня Джоша. Увидимся в субботу.
Dá um grande beijo ao Josh, por mim.
Увидимся в субботу! Джо!
- Vemo-nos sábado à noite!
- Увидимся в субботу.
Vemo-nos sábado. Está bem.
- Увидимся в субботу.
- Vemo-nos sábado.
Отлично, увидимся в субботу, и пожалуста притворись удивлённой.
Muito bem, vemo-nos no sábado. E, por favor, finge-te surpreendida.
Ну что ж, мы увидимся в субботу.
Então nos veremos no sábado.
Увидимся в субботу.
Vejo-te no Sábado.
Хорошо. Увидимся в субботу.
Está bem, vejo-te Sábado.
Ну ладно, увидимся в субботу.
Muito bem, então vemo-nos no Sábado.
Увидимся в субботу, приятель.
- Vemo-nos no Sábado, amiguinho.
Увидимся в субботу.
Vemo-nos no Sábado.
Увидимся в субботу в библиотеке Моргана.
Até domingo, no Morgan.
Хорошо, увидимся в субботу днем.
Muito bem, encontramo-nos no sábado à tarde.
Увидимся в субботу вечером.
Vejo-te Sábado à noite.
Увидимся в субботу у Дрейперов?
Ele é bondoso e paciente.
Хорошо, увидимся в субботу в 2 часа.
Está bem. Até sábado.
Увидимся в субботу.
-... não foi logo identificada como a arma do crime.
Хорошо, значит... полагаю, увидимся в субботу.
Tudo bem, então... Acho que nos veremos no sábado.
Ура! Увидимся в субботу, Люк.
Vemo-nos no Sábado, Luke.
- Ну, увидимся в субботу. - Окей.
- Vemo-nos no sábado.
Увидимся в субботу.
Vemo-nos no sábado.
Увидимся в следующую субботу.
Te vejo próximo sábado.
Увидимся в субботу.
Falamos no Sábado...
Увидимся в субботу.
- Até sábado.
Ладно, увидимся на приёме в субботу.
Bem, talvez eu o veja na festa da regata de Barton no sábado.
В субботу увидимся.
- Sim, mas tenho trabalho. - Bom, vejo-te sábado.
Мы увидимся с тобой в субботу?
Vêmo-nos no sábado?
Увидимся на футболе в субботу.
Vemo-nos sábado, no futebol.
Увидимся в субботу.
Vejo-a no sábado.
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся в среду 18
увидимся вечером 491
увидимся в 174
увидимся в воскресенье 56
увидимся во вторник 28
увидимся в аду 78
увидимся в понедельник 152
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся в среду 18
увидимся вечером 491
увидимся в 174
увидимся в воскресенье 56
увидимся во вторник 28
увидимся в аду 78
увидимся в четверг 49
увидимся в школе 85
увидимся в офисе 62
увидимся в восемь 22
увидимся в суде 170
увидимся внутри 93
увидимся внизу 53
увидимся в участке 31
увидимся в классе 35
увидимся в церкви 26
увидимся в школе 85
увидимся в офисе 62
увидимся в восемь 22
увидимся в суде 170
увидимся внутри 93
увидимся внизу 53
увидимся в участке 31
увидимся в классе 35
увидимся в церкви 26
увидимся в зале 16
увидимся в больнице 16
увидимся в машине 19
увидимся в операционной 38
в субботу 319
в субботу вечером 75
в субботу утром 20
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся в больнице 16
увидимся в машине 19
увидимся в операционной 38
в субботу 319
в субботу вечером 75
в субботу утром 20
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388