English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Уезжайте отсюда

Уезжайте отсюда Çeviri Portekizce

24 parallel translation
Сделайте одолжение - уезжайте отсюда, пока не поняли, какой вы мерзавец, мистер Фаррел.
Saia daqui antes que se aperceba o patife que foi.
Возьми мою сестру и уезжайте отсюда.
Pega na minha irmã e sai daqui.
А теперь уезжайте отсюда, пока не разбудили соседей.
Agora desandem antes que acordem os vizinhos.
- Уезжайте отсюда!
- Tira daqui o camião!
Кейт, хватай Терри и уезжайте отсюда.
Vocês estão bem? Vai com o Terry!
Уезжайте отсюда.
- Por que continua o senhor cá?
Уезжайте отсюда.
Vão-se embora.
Сейчас же собирайтесь и уезжайте отсюда.
Quero todos fora daqui.
Просто уезжайте отсюда.
Vá-se simplesmente embora.
Уезжайте отсюда!
Saia daqui!
- Срочно уезжайте отсюда.
- Saiam daqui agora, sim?
Пожалуйста, уезжайте отсюда.
Vamos, por favor!
Ну и славно, садись на этот чертов поезд и уезжайте отсюда.
Entrem naquele comboio e saiam daqui.
Уезжайте отсюда как можно быстрее, хорошо?
Sai daqui o mais rápido que puderes, está bem.
Уезжайте отсюда, пока можете.
- Sai daqui enquanto podes.
Упраздните его, и уезжайте отсюда. и подарите себе счастливую жизнь
Dai-lhe a anulação, e depois ide para longe, e tende uma vida feliz.
Уезжайте отсюда! Быстро!
Saiam daqui!
Уезжайте отсюда.
Vão-se embora daqui.
Собирайтесь и уезжайте отсюда.
Chama a equipa e abandonem o local.
Выведи её на гребень, найди машину, и уезжайте отсюда как можно дальше как можно быстрее.
Leva-a para a cumeada, encontra um carro e vão para o mais longe possível, o mais depressa possível.
- Уезжайте отсюда!
- Vai tu, vai-te embora.
- Вы просто уезжайте отсюда сейчас
!
Уезжайте отсюда!
- Vão-se embora.
Тогда уезжайте все отсюда.
Ok, o resto do pessoal tem que se pôr andar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]